Que realice inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas. | UN | إجراء عمليات فحص نوعية وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة. |
Se deben seguir realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas. | UN | مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة. |
Siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas. | UN | مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة. |
Sin embargo, corresponde al Comité cerciorarse de que se cumplen todos los criterios de admisibilidad estipulados en el Protocolo Facultativo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن من واجب اللجنة التأكد من استيفاء جميع معايير المقبولية الواردة في البروتوكول الاختياري. |
ii) Porcentaje de las recomendaciones de evaluación que se cumplen | UN | ' 2` نسبة التوصيات المتعلقة بالتقييم التي تم تنفيذها |
Realizar inspecciones de la calidad de la aviación para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6). | UN | إجراء عمليات فحص نوعية الطيران، وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المعمول بها (الفقرة 6) |
2. Pide también al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في أعمال التفتيش على نوعية الطيران وتقييمات الطيران في البعثات للتحقق من الامتثال التام للمعايير المرعية؛ |
2. Pide también al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في أعمال التفتيش على نوعية الطيران وتقييمات الطيران في البعثات للتحقق من الامتثال التام للمعايير المرعية؛ |
6. Pide además al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة؛ |
6. Pide además al Secretario General que siga realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas; | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة؛ |
Realizar inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6) | UN | إجراء عمليات فحص لتقييم الجودة وتقييمات للطيران بغية التأكد من الامتثال التام للمعايير المعمول بها (الفقرة 6). |
Realizar inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6). | UN | إجراء عمليات فحص لنوعية الطيران وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6). |
Realización de inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6). | UN | إجراء عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6). |
Realizar inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas (párr. 6). | UN | إجراء عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة (الفقرة 6). |
Los alimentos se inspeccionan al ser recibidos y el oficial de la fuerza encargado de las normas de higiene hace controles puntuales periódicos para confirmar que se cumplen las normas exigidas. | UN | ويجري تفتيش جميع المواد الغذائية لدى تسلمها، حيث يقوم موظف النظافة الصحية التابع للبعثة بإجراء تفتيشات موقعية للتأكد من استيفاء المعايير المطلوبة. |
El Modelo de programas de desguace de buques se refiere a una serie de conceptos tales como el Certificado de desmantelamiento y el Pasaporte verde, pero no menciona la interacción necesaria entre el propietario de un buque y la instalación de reciclaje para garantizar que se cumplen estos requisitos. | UN | يشير الجدول النموذجي لتفكيك السفينة إلى مفاهيم مثل شهادة تفكيك السفن وجواز السفر الأخضر إلا إنه لم يتناول علاقة التعاون بين مالك السفينة ومنشأة إعادة التدوير فيما يتعلق بالتأكد من استيفاء هذه المتطلبات. |
ii) Porcentaje de las recomendaciones de evaluación que se cumplen | UN | ' 2` نسبة التوصيات المتعلقة بالتقييم التي تم تنفيذها |
Sin embargo, corresponde al Comité cerciorarse de que se cumplen los criterios de admisibilidad establecidos en el Protocolo Facultativo. | UN | ومع ذلك فإن من واجب اللجنة التحقق مما إذا كانت جميع معايير القبول المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري قد استوفيت. |
Puesto que el Estado parte no ha formulado objeción alguna, el Comité considera que se cumplen los requisitos del artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. | UN | ونظراً لعدم وجود أي اعتراض من الدولة الطرف، فإن اللجنة ترى أنه تم استيفاء متطلبات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Las prácticas de vigilancia y presentación de informes son efectivas, especialmente en lo que respecta a la vigilancia de los progresos financieros, la determinación del logro de las metas, la detección y vigilancia de los obstáculos y demoras del proyecto hasta su resolución y la definición del momento en que se cumplen los requisitos para justificar la aprobación del siguiente tramo de financiación. | UN | تتصف ممارسات الرصد والإبلاغ بالفعالية، وبخاصة من ناحية رصد التقدم المالي وتحقيق المعالم القياسية، وكشف ورصد المعوقات والتأخيرات للمشاريع إلى حين إزالتها، وتحديد الوقت الذي تتم فيه تلبية الشروط المبررة للموافقة على الشريحة التالية من التمويل. |
4. Después de que el depositario haya informado al Consejo de que se cumplen las condiciones requeridas para la entrada en vigor de la enmienda, y no obstante las disposiciones del párrafo 2 de este artículo relativas a la fecha fijada por el Consejo, todo miembro podrá notificar al depositario que acepta la enmienda, siempre que haga esa notificación antes de la entrada en vigor de la enmienda. | UN | 4- بعد أن يقوم الوديع بإخطار المجلس بأنه قد تم استيفاء شروط سريان مفعول التعديل، وعلى الرغم من أحكام الفقرة 2 من هذه المادة المتعلقة بالتاريخ الذي يحدده المجلس، يظل من الجائز للعضو أن يشعر الوديع بقبوله التعديل، شريطة تقديم الإشعار قبل بدء سريان مفعول التعديل. |
49. La entidad operacional designada, seleccionada por los participantes en un proyecto y vinculada por contrato con ellos para validar una actividad de proyecto, examinará el documento de proyecto y la documentación de apoyo y confirmará que se cumplen los requisitos siguientes: | UN | 49- يقوم الكيان التشغيلي المعين الذي اختاره المشاركون في المشروع، وبموجب اتفاق تعاقدي معهم، بالتصديق على نشاط من أنشطة المشروع واستعراض وثيقة تصميم المشروع وأي وثائق تسندها من أجل تأكيد الوفاء بالشروط التالية: |
La demostración de que se cumplen las normas establecidas en 2.7.2.3.3.2 se hará de conformidad con lo dispuesto en 6.4.12.1 y 6.4.12.2. 2.7.2.3.3.4. | UN | 2-7-2-3-3-3 يجب إثبات الامتثال لمعايير إثبات الالتزام بمعايير الأداء المبينة في 2-7-2-3-3-2 وفقاً لما ورد في 6-4-12-1 و6-4-12-2. |
Ello requiere un proceso de diseño que permita tener la seguridad de que los objetivos de la misión están señalados concretamente, que se cumplen las necesidades operacionales y que las misiones están configuradas de tal manera que permiten un uso óptimo de los recursos tanto civiles como militares; | UN | ويقتضي ذلك عملية تصميم لضمان التحديد الدقيق ﻷهداف البعثة، ولضمان الوفاء بالاحتياجات التشغيلية، ولضمان أن تتشكل البعثات على النحو الذي يعكس الاستخدام اﻷمثل للموارد المدنية والعسكرية على حد سوا؛ |