ويكيبيديا

    "que se debería alentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنه ينبغي تشجيع
        
    • ضرورة تشجيع
        
    • بضرورة تشجيع
        
    • بأنه ينبغي تشجيع
        
    • وأنه ينبغي تشجيع
        
    Algunos miembros también consideraron que se debería alentar el diálogo entre la India y China. UN ورأى بعض اﻷعضاء أيضا أنه ينبغي تشجيع الحوار بين الهند والصين.
    Se señaló que se debería alentar también a los Estados a permitir la confiscación civil y la confiscación en ausencia de condena. UN وذُكر أنه ينبغي تشجيع الدول على السماح بالمصادرة المدنية والمصادرة غير القائمة على إدانة قضائية.
    Está de acuerdo en que se debería alentar a la ONUDI a participar más activamente en el proceso de reforma. UN ووافق على أنه ينبغي تشجيع اليونيدو على المشاركة على نحو أنشط في عملية الإصلاح.
    No obstante, la Comisión Consultiva opina que se debería alentar a la Secretaría a adoptar un enfoque más dinámico al elaborar iniciativas para ayudar a los Estados Miembros a tomar una decisión. UN وترى اللجنة الاستشارية مع ذلك ضرورة تشجيع الأمانة العامة على اتباع نهج عملي أكثر في وضع مبادرات تساعد الدول الأعضاء على اتخاذ قرار.
    El Grupo de Expertos también expresó la opinión de que se debería alentar a los representantes de alto nivel para que asistieran al examen general de este informe y que la Secretaría debería organizar reuniones técnicas paralelas con ese fin sin que entrañaran gastos extraordinarios para la Organización. UN وأعرب فريق الخبراء كذلك عن رأيه بضرورة تشجيع الممثلين الرفيعي المستوى على حضور المناقشة العامة لهذا التقرير وأن تنظم الأمانة العامة في تلك المناسبة أنشطة تقنية موازية لهذا الحدث، دون أن تتحمل المنظمة أي تكاليف إضافية.
    También se expresó la opinión de que se debería alentar a los Estados Miembros y otros donantes a hacer contribuciones voluntarios a esos proyectos. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية لتلك المشاريع.
    Se dijo que se debería alentar a la comunidad internacional, incluido el sector privado, a trabajar con el OOPS a fin de ampliar su base de donantes. UN وذُكر أنه ينبغي تشجيع المجتمع الدولي، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل مع الأونروا توسيعا لقاعدة الجهات المانحة التي تستند إليها.
    Se dijo que se debería alentar a la comunidad internacional, incluido el sector privado, a trabajar con el OOPS a fin de ampliar su base de donantes. UN وذُكر أنه ينبغي تشجيع المجتمع الدولي، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل مع الأونروا توسيعا لقاعدة الجهات المانحة التي تستند إليها.
    No cabe duda de que se debería alentar a los usuarios a contribuir, en la medida de su capacidad económica, a la ordenación del agua y los servicios de saneamiento, y se debería incentivar a los usuarios para su conservación. UN ومن البديهي أنه ينبغي تشجيع المستهلكين على المشاركة في إدارة المياه وخدمات الإصحاح في حدود ما تسمح به إمكاناتهم المالية، وينبغي تقديم حوافز لتشجيع المستهلكين على الاقتصاد في استهلاك المياه.
    Acogemos con beneplácito las iniciativas en curso y las actividades a este respecto, y creemos que se debería alentar y ampliar la cooperación vigente con los agentes regionales y subregionales. UN ونعرب عن ترحيبنا بالجهود والأنشطة الجارية في هذا الصدد، ونعتقد أنه ينبغي تشجيع التعاون القائم مع الجهات الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية، ومواصلة توسع نطاقه.
    La Federación Internacional de Planificación Familiar cree que se debería alentar a los jóvenes a implicar de forma voluntaria a sus padres, tutores o a otros adultos de confianza en sus procesos de toma de decisiones. UN ويعتقد الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة أنه ينبغي تشجيع الشباب على القيام طوعاً بإشراك والديهم أو أولياء أمرهم أو غيرهم من البالغين من أهل الثقة فيما يتخذونه من قرارات.
    Los cofacilitadores consideran que se debería alentar a los órganos creados en virtud de tratados, en particular a los más grandes, a trabajar con arreglo al sistema de los grupos paralelos, en la medida de lo posible y cuando así resulte necesario. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ولا سيما الهيئات الأكبر من بينها، على العمل بنظام الغرفتين عندما يكون ذلك ممكنا وحسب الاقتضاء.
    10. Una delegación sugirió que se debería alentar al FNUAP a proporcionar su propio secretario de la Junta Ejecutiva para los segmentos de ésta correspondientes al FNUAP. UN ١٠ - واقترح أحد الوفود أنه ينبغي تشجيع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن يوفر أمينه في المجلس التنفيذي اﻷجزاء المتعلقة بالصندوق في المجلس.
    10. Una delegación sugirió que se debería alentar al FNUAP a proporcionar su propio secretario de la Junta Ejecutiva para los segmentos de ésta correspondientes al FNUAP. UN ١٠ - واقترح أحد الوفود أنه ينبغي تشجيع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن يوفر أمينه في المجلس التنفيذي اﻷجزاء المتعلقة بالصندوق في المجلس.
    También afirmó que se debería alentar a los medios de comunicación a que hicieran balance de las deficiencias de algunos de ellos en cuanto a estereotipos, información racialmente tendenciosa e incitación al odio racial. UN وفي رأيه أنه ينبغي تشجيع وسائط الإعلام على تقييم أوجه القصور التي تشوب بعض أجزاء وسائط الإعلام من حيث المواقف النمطية القائمة على قوالب جامدة، والتقارير المتحيِّزة عرقياً، ونشر المعلومات التي تحض على الكراهية العنصرية.
    Creemos también que se debería alentar al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods a desarrollar, con criterio pragmático, una cooperación y una colaboración mayores en el contexto descrito en el presente informe. UN 14 - ونرى أيضا أنه ينبغي تشجيع منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز باستمرار على تعزيز التعاون والتآزر بينها بدرجة أكبر وبطريقة عملية في السياق المبين في هذا التقرير.
    Creemos también que se debería alentar al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods a desarrollar, con criterio pragmático, una cooperación y una colaboración mayores en el contexto descrito en el presente informe. UN 14 - ونرى أيضا أنه ينبغي تشجيع منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز باستمرار على تعزيز التعاون والتآزر بينها بدرجة أكبر وبطريقة عملية في السياق المبين في هذا التقرير.
    La Mesa también era de la opinión de que se debería alentar al Grupo de Trabajo de 2017 a que prestase mayor atención a los datos sobre costos nacionales para llegar a sus conclusiones sobre la tasa de reembolso. UN ورأى المكتب أيضا ضرورة تشجيع الفريق العامل لعام 2017 على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى بيانات التكاليف الوطنية في التوصل إلى الاستنتاجات التي خلص إليها بشأن معدل سداد التكاليف.
    La Argentina opinó que se debería alentar a los Estados a que adoptaran medidas adecuadas en cuanto a videoconferencias, equipos de investigación conjuntos y entregas vigiladas en la investigación y enjuiciamiento de los autores de los delitos más graves. UN 6- ورأت الأرجنتين ضرورة تشجيع الدول على اعتماد التدابير الملائمة من أجل الاستخدام الفعَّال للتداول بالفيديو وتنسيق أفرقة التحقيقات المشتركة وعمليات التسليم المراقَب في التحري عن الجرائم الخطيرة وملاحقة مرتكبيها.
    La UE, comparte la opinión de la Secretaría, en el sentido de que se debería alentar encarecidamente a los Estados Miembros que están en mora para que hagan efectivos esos atrasos o a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de reducir de manera constante sus cuotas pendientes de pago, y alienta a la Secretaría a que prosiga sus esfuerzos para cobrar las sumas pendientes de pago de antiguos Estados Miembros. UN وإن الاتحاد الأوروبي يشاطر الأمانة رأيها بضرورة تشجيع الدول الأعضاء المترتب عليها متأخرات بقوة لتسديد ما عليها من متأخرات أو النظر في تقديم خطة تسديد لخفض ما تبقى من اشتراكاتها المقررة على نحو ثابت، ويشجع الأمانة على مواصلة جهودها لتحصيل ما تبقى من متأخرات مستحقة على دول أعضاء سابقة.
    Cuando se creó la UNPROFOR, se sugirió que se debería alentar a los países huéspedes a efectuar contribuciones para facilitar el funcionamiento de la Misión. UN وقال عندما أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، اقترح آنئذ بأنه ينبغي تشجيع البلدان المضيفة لكي تساهم في تسيير عمل البعثة بطريقة سلسة.
    Se señaló que sería especialmente útil a este respecto organizar una base de datos computadorizada sobre los derechos del niño, y que se debería alentar todo esfuerzo con ese fin. UN وأشير الى أن إنشاء قاعدة بيانات محوسبة عن حقوق الطفل ستكون له قيمة بالغة في ذلك الصدد وأنه ينبغي تشجيع كل الجهود تحقيقا لهذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد