ويكيبيديا

    "que se dedican al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضالعة في
        
    • المستعملة في
        
    • المتورطة في
        
    • التي تعمل في مجال
        
    • تنشط في مجال
        
    Muchas zonas todavía están bajo el control de milicias armadas dirigidas por comandantes locales y por grupos que se dedican al comercio ilícito de estupefacientes. UN ويستمر العديد من أجزاء البلد واقعا تحت سيطرة الميليشيات المسلحة التي يقودها القادة المحليون والجماعات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El Convenio, que se aprobó en 1989 y entró en vigor en 1992, ha sido ratificado por 172 Estados, entre ellos los principales países que se dedican al desguace de buques. UN وقد صدّقت على هذه الاتفاقية، التي اعتُمدت في عام 1989 ودخلت حيز النفاذ في عام 1992، 172 دولة من جملتها أهم البلدان الضالعة في تكسير السفن.
    En algunos países, estos tipos de abusos se han observado ya entre las organizaciones criminales que se dedican al narcotráfico. UN وفي بعض البلدان لوحظ هذا الاستغلال بين صفوف المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    18. Acuerdo europeo sobre el trabajo de personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera (AETR). UN الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    21. Acuerdo europeo sobre el trabajo del personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera (AETR). UN الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    Alarmados ante la grave y creciente amenaza que suponen los grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas, al blanqueo de dinero y otras formas de delito organizado y sus vínculos potenciales, y en algunos casos efectivos, con grupos terroristas, UN وإذ يثير جزعنا التهديد الخطير والمتنامي الذي تشكله الجماعات الإجرامية المنظمة المتورطة في الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وشتى الأشكال الأخرى للجريمة المنظمة وما لهذه الجماعات من روابط محتملة، بل وفعلية في بعض الحالات، بالجماعات الإرهابية،
    Los grupos de delincuentes que se dedican al comercio de drogas intentan siempre utilizar el territorio de Uzbekistán y otros Estados del Asia central como un punto de tránsito de las drogas destinadas a los nuevos Estados independientes, a Europa y a América. UN والمجموعات اﻹجرامية الضالعة في تجارة المخدرات تسعى باستمرار إلى استخدام أراضي أوزبكستان وغيرها من دول وسط آسيا كنقطة انطلاق لعبور المخدرات إلى الدول حديثة الاستقلال وإلى أوروبا وأمريكا.
    Conexiones entre grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas y los involucrados en otras formas de tráfico ilícito: técnicas especiales de investigación para combatir esa delincuencia UN الصلات القائمة بين الجماعات الاجرامية المنظمة التي تتجر بالمخدرات والجماعات الضالعة في أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع: تقنيات تحقيق خاصة لمواجهة هذا الاجرام
    Conexiones entre grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas y los involucrados en otras formas de tráfico ilícito: técnicas especiales de investigación para combatir esa delincuencia UN الصلات القائمة بين الجماعات الإجرامية المنظمة التي تتجر بالمخدرات والجماعات الضالعة في أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع: تقنيات تحقيق خاصة لمواجهة هذا الإجرام
    Conexiones entre grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas y los involucrados en otras formas de tráfico ilícito: técnicas especiales de investigación para combatir esa delincuencia: proyecto de resolución revisado UN الصلات القائمة بين الجماعات الاجرامية المنظمة التي تتجر بالمخدرات والجماعات الضالعة في أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع: تقنيات تحقيق خاصة لمواجهة هذا الاجرام: مشروع قرار منقح
    Todavía queda mucho por hacer para poner en práctica las medidas y enjuiciar adecuadamente a los grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas. UN ومازال هناك قدر كبير من العمل لا بد من القيام به من أجل الاستخدام العملي لتلك التدابير ولاحراز النجاح في ملاحقة الجماعات الاجرامية المنظمة الضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    Las organizaciones terroristas y los grupos delictivos que se dedican al tráfico de drogas, así como otros grupos delictivos organizados, utilizan las mismas técnicas para blanquear los fondos utilizados para financiar sus actividades. UN وتستخدم المنظمات الارهابية والجماعات الاجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات وسائر الجماعات الاجرامية المنظمة نفس التقنيات لغسل الأموال التي تستخدمها في تمويل أنشطتها.
    Conexiones entre grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas y los involucrados en otras formas de tráfico ilícito: técnicas especiales de investigación para combatir esa delincuencia UN الصلات القائمة بين الجماعات الإجرامية المنظمة التي تتّجر بالمخدرات والجماعات الضالعة في أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع: تقنيات تحقيق خاصة لمواجهة هذا الإجرام
    Acuerdo europeo sobre el trabajo del personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera (AETR). UN الاتفاق اﻷوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    Acuerdo europeo sobre el trabajo del personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera. UN الاتفاق الأوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    Enmiendas al Acuerdo europeo sobre el trabajo del personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera. 27 de noviembre de 2003 UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي. 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Acuerdo europeo sobre el trabajo del personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera (AETR). Ginebra, 1º de julio de 1970 UN الاتفاق الأوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي، جنيف، 1 تموز/يوليه، 1970
    Acuerdo europeo sobre el trabajo del personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera (Ginebra, 1º de julio de 1970)30 UN الاتفاق الأوروبي بشأن عمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي (جنيف، 1 تموز/يوليه 1970)(30)
    No obstante, el número de partes contratantes en la Convención sobre la circulación vial de 1940 se mantiene en 95 y en 50 en el Acuerdo europeo sobre el trabajo de personal de los vehículos que se dedican al transporte internacional por carretera. UN غير أن عدد الأطراف المتعلقة في الاتفاقية المتعلقة بالسير على الطرق لعام 1949 ما زال على حاله دون تغيير عند الرقم 96 طرفا، وعند رقم 50 طرفا متعاقدا في الاتفاق الأوروبي المتعلق بعمل طواقم المركبات المستعملة في النقل الطرقي الدولي.
    Alarmados ante la grave y creciente amenaza que suponen los grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas, al blanqueo de dinero y otras formas de delincuencia organizada y sus vínculos potenciales, y en algunos casos efectivos, con grupos terroristas, UN وإذ يثير جزعنا التهديد الخطير والمتنامي الذي تشكله الجماعات الإجرامية المنظمة المتورطة في الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وشتى الأشكال الأخرى للجريمة المنظمة وما لهذه الجماعات من روابط محتملة، بل وفعلية في بعض الحالات، بالجماعات الإرهابية،
    En ciertas regiones, hay estructuras militantes que mantienen estrechas relaciones con las estructuras que se dedican al tráfico de drogas con objeto de financiarse. UN وهناك مناطق تحافظ فيها البنيات الإرهابية على علاقات وثيقة بالبنيات الإجرامية التي تعمل في مجال المخدرات لأغراض تمويل الإرهاب أيضاً.
    Lo real es que existen organizaciones que se dedican al reclutamiento de personas, trabajo que hacen pública o clandestinamente, violando las leyes del Estado donde realizan la actividad y en conexión con agentes gubernamentales del país o grupo para el cual trabajarán. UN ذلك أنه توجد في الحقيقة منظمات تنشط في مجال تجنيد اﻷشخاص، وهو عمل تقوم به بصفة علنية أو سرية منتهكة بذلك قوانين البلد الذي تمارس فيه نشاطها بالاشتراك مع أعوان حكومة البلد أو المجموعة التي ستعمل لحسابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد