ويكيبيديا

    "que se están ejecutando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي يجري تنفيذها
        
    • الجاري تنفيذها
        
    • ويجري تنفيذها
        
    • يجري تنفيذها حاليا
        
    • قيد التنفيذ هي
        
    A continuación se describen brevemente algunos de los proyectos que se están ejecutando. UN ويقدَّم فيما يلي عرض موجز لبعض المشاريع التي يجري تنفيذها حالياً.
    Sírvase indicar si esta situación ha mejorado y detallar los programas específicos que se están ejecutando para aumentar la representación de la mujer en la vida pública y política. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Sírvase indicar si esta situación ha mejorado y detallar los programas específicos que se están ejecutando para aumentar la representación de la mujer en la vida pública y política. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    El plan incluye medidas para colocarlas en empleos que se crearán en el marco de los programas nacionales y regionales que se están ejecutando. UN وتشمل الخطة تدابير لتعينيهم في وظائف تنشأ بموجب البرامج الوطنية والإقليمية الجاري تنفيذها.
    También se ha celebrado una serie de talleres, y en todos los proyectos relacionados con la asistencia a las víctimas que se están ejecutando se han incluido elementos de divulgación. UN وعُقدت سلسلة من حلقات العمل وأُدرجت عناصر دعوة في جميع المشاريع المتعلِّقة بمساعدة الضحايا الجاري تنفيذها.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito participa en proyectos que se están ejecutando en países de la región. UN 64- ويشارك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في المشاريع الجاري تنفيذها في بلدان المنطقة.
    Se prepararon proyectos que se están ejecutando en colaboración con las organizaciones internacionales apropiadas. UN تم تطوير مشاريع ويجري تنفيذها بالتعاون مع منظمات دولية، حسب الاقتضاء.
    En ambos casos parece haber aumentado el número de proyectos que se están ejecutando en América Latina, siendo limitado ese número en Asia y habiendo tan sólo uno o dos proyectos en África. UN وفي كلا المجالين، يبدو أن هناك زيادة في عدد المشاريع التي يجري تنفيذها في أمريكا اللاتينية، في حين تنفذ مشاريع محدودة في آسيا، ومشروع أو مشروعان في أفريقيا.
    Los proyectos que se están ejecutando en Cabo Verde con asistencia de Luxemburgo están comprendidos principalmente en las esferas de la salud, el desarrollo de una base de datos económicos, la energía y la ayuda alimentaria. UN والمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في الرأس اﻷخضر بمساعدة لكسمبرغ معظمها في مجالات الصحة وإنشاء قاعدة بيانات اقتصادية والطاقة الكهربائية والمساعدة الغذائية.
    En particular, se estudiaron los programas y proyectos que se están ejecutando en el plano subregional. UN وركزت خصوصاً على البرامج والمشاريع التي يجري تنفيذها في سياق دون - إقليمي.
    Los proyectos de desarrollo de la infraestructura viaria han sido objeto de especial atención en el marco de los programas, apoyados por distintos donantes, que se están ejecutando en el ámbito de los planes de las Naciones Unidas para los transportes y las comunicaciones en Asia y Africa. UN وأوليت عناية خاصة لمشاريع إنشاء الطرق في إطار البرامج المدعومة من المانحين التي يجري تنفيذها في إطار مخططات اﻷمم المتحدة للنقل والاتصالات في آسيا وأفريقيا.
    Esas publicaciones son importantes instrumentos de promoción, al vincular a las ideas expuestas en el informe mundial con los proyectos del PNUD que se están ejecutando sobre el terreno en cada país. UN وهذه المنشورات أدوات هامة للدعوة تربط ما بين اﻵراء الموضحة في التقرير العالمي ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي يجري تنفيذها في الميدان في كل بلد.
    Este proyecto se basaría en las reformas que se están ejecutando actualmente, a las que a la vez fortalecería, en particular las que reciben apoyo con cargo al crédito de ajuste para la privatización de bancos y empresas. UN وهذا المشروع سوف يعتمد على اﻹصلاحات التي يجري تنفيذها حاليا ويعمل على تعزيزها، وخصوصا تلك اﻹصلاحات التي تحظى بالدعم في إطار توفير الائتمانات للتكيف في عملية خصخصة المنشآت والمصارف.
    El Plan de Desarrollo de la Vivienda presta principal atención al fomento de la cooperación internacional con diversas organizaciones y a la necesidad de dar a conocer al público los proyectos que se están ejecutando y los acuerdos que se han alcanzado. UN وتركز خطة تنمية الإسكان على تعزيز التعاون الدولي مع مختلف المنظمات وعلى إعلام الجمهور بالمشاريع التي يجري تنفيذها والاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    En la actualidad, la mayor parte de los proyectos que se están ejecutando se esfuerzan por integrar a las poblaciones interesadas en la concepción de las intervenciones y en su aplicación y evaluación. UN وفي الوقت الراهن، تستحث غالبية المشاريع الجاري تنفيذها السكان المعنيين على الاشتراك في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    La reunión inaugural del grupo asesor está prevista para el 6 de septiembre de 2007, fecha en que comenzará a examinar los proyectos que se están ejecutando. UN ومن المقرر عقد الجلسة الافتتاحية للفريق الاستشاري في 6 أيلول/سبتمبر 2007، حيث سيبدأ استعراض المشاريع الجاري تنفيذها.
    La Tabla 1 siguiente enumera todos los proyectos de eliminación de inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC que se están ejecutando actualmente. UN وترد بالجدول 1 أدناه قائمة بجميع المشروعات الجاري تنفيذها حاليا لإزالة أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات والمعتمدة على الكلوروفلوروكربون.
    En el cuadro 8 del documento TD/B/WP/262/Add.2 se ofrece información sobre los proyectos que se están ejecutando actualmente. UN وترد معلومات عن المشاريع الجاري تنفيذها في الجدول 8 من الوثيقة TD/B/WP/262/Add.2.
    Se prevé que para mediados de 1996 la oficina auxiliar del ACNUR en Maputo haya cerrado gradualmente todas las oficinas sobre el terreno encargadas de los proyectos de reintegración. La oficina está haciendo todo lo posible para vincular las actividades del ACNUR con las de los programas de desarrollo a más largo plazo que se están ejecutando en el país. UN وفي الوقت نفسه، سيقوم المكتب الفرعي للمفوضية في مابوتو باﻹنهاء التدريجي لعمل جميع المكاتب الميدانية المكلفة بمشاريع إعادة الادماج بحلول منتصف عام ١٩٩٦، كما أنه يسعى بنشاط حاليا إلى وصل أنشطة المفوضية بالبرامج اﻹنمائية اﻷطول أمدا الجاري تنفيذها حاليا في البلد.
    En particular, presentará una síntesis de los diversos proyectos que se están ejecutando y una lista de los proyectos aprobados en las esferas correspondientes a la Convención, así como información financiera, incluidas la rendición de cuentas y la evaluación de sus actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, y una indicación de la disponibilidad de recursos. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي ادراج عرض توليفي لمختلف المشاريع الجاري تنفيذها وقائمة بالمشاريع المجازة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، فضلا عن تقرير مالي يشمل بيانا محاسبيا وتقييما لﻷنشطـه المضطلع بها لتنفيذ الاتفاقية، مع بيان مدى توفر الموارد؛
    Hasta la fecha, se han movilizado unos 15 millones de dólares para varios de los proyectos elaborados de esta forma, que se están ejecutando. UN وحتى الآن، حُشد نحو 15 مليون دولار لبعض المشاريع التي أُعدَّت بهذه الطريقة ويجري تنفيذها حالياً.
    42. Los proyectos mundiales que se están ejecutando son los siguientes: UN 42- المشاريع العالمية قيد التنفيذ هي التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد