ويكيبيديا

    "que se examinará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي سينظر فيها
        
    • التي ستجري فيها دراسة
        
    • التي ستنظر
        
    • الذي سينظر فيه
        
    • المقرر معالجتها
        
    • التي سيُنظر فيها
        
    • الذي سيناقش
        
    • المقرر أن تنظر فيها
        
    • المقرر مناقشته
        
    • التي سيُنظر خلالها
        
    • التي سيجري النظر فيها
        
    • التي ستبحث
        
    • التي ستناقش
        
    • التي يُنظر فيها
        
    • الذي سيتم فيه النظر
        
    El Comité Especial tiene ante sí ese documento de trabajo que se examinará en la mañana, durante una sesión oficiosa. UN وتعكف حاليا اللجنة المخصصة على النظر في هذه الورقة التي سينظر فيها في نفس صبيحة هذا اليوم خلال جلسة عمل غير رسمية.
    2. El Comité notificará lo antes posible a los Estados Partes interesados, por conducto del Secretario General, la fecha de apertura, la duración y el lugar de celebración del período de sesiones en que se examinará el asunto. UN ٢- تقوم اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، بإخطار الدولتين الطرفين المعنيتين في أقرب وقت ممكن بتاريخ افتتاح الدورة التي ستجري فيها دراسة المسألة وبمدتها ومكانها.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    La Comisión, por intermedio del Secretario General, notificará al Estado ribereño que haya hecho una presentación, a más tardar 30 días antes de la fecha inicial de la reunión, de la fecha y el lugar de la reunión en que se examinará la presentación. UN تبلغ اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، الدولة التي قدمت طلبا، بتاريخ ومكان عقد الاجتماع الذي سينظر فيه في الطلب، وذلك قبل ثلاثين يوما على اﻷقل من تاريخ افتتاح الاجتماع.
    a) Objetivo 1: " La erradicación de la extrema pobreza y del hambre " , que se examinará a la luz del siguiente enfoque temático relativo a la lucha contra la pobreza: buenas prácticas y obstáculos para la aplicación; UN (أ) الغاية 1 من الغايات الإنمائية للألفية: " القضاء على الفقر المدقع والجوع " المقرر معالجتها في إطار النهج المواضيعي التالي لمكافحة الفقر: الممارسات الجيدة والعقبات التي تعوق التنفيذ؛
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas de la lista como mínimo tres meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN ويطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي سينظر فيها التقرير، بإعداد ردود تحريرية على القائمة.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas de la lista como mínimo tres meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN ويطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي سينظر فيها التقرير، بإعداد ردود تحريرية على القائمة.
    El Estado Parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas de la lista como mínimo tres meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN ويطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي سينظر فيها التقرير، بإعداد ردود تحريرية على القائمة.
    2. El Comité notificará lo antes posible a los Estados Partes interesados, por conducto del Secretario General, la fecha de apertura, la duración y el lugar de celebración del período de sesiones en que se examinará el asunto. UN ٢- تقوم اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، بإخطار الدولتين الطرفين المعنيتين في أقرب وقت ممكن بتاريخ افتتاح الدورة التي ستجري فيها دراسة المسألة وبمدتها ومكانها.
    2. El Comité notificará lo antes posible a los Estados Partes interesados, por conducto del Secretario General, la fecha de apertura, la duración y el lugar de celebración del período de sesiones en que se examinará el asunto. UN 2- تقوم اللجنة، عن طريق الأمين العام، بإخطار الدولتين الطرفين المعنيتين في أقرب وقت ممكن بتاريخ افتتاح الدورة التي ستجري فيها دراسة المسألة وبمدتها ومكانها.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    Dicho documento tiene por objeto aportar a la preparación de un informe de la secretaría sobre todos los órganos creados en virtud de tratados que se examinará en la cuarta reunión entre comités que se celebrará a fines de año. UN وكان الغرض منها هو أن تكون بمثابة مساهمة تحضيرا لتقرير الأمانة العامة عن جميع هيئات المعاهدات الذي سينظر فيه الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان في وقت لاحق من هذا العام.
    La Mesa tomó nota de que algunas partes del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica, que se examinará directamente en sesión plenaria en relación con el tema 84, se refieren a cuestiones que corresponden a este tema, y decidió recomendar a la Asamblea General que los párrafos pertinentes de ese informe se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen del tema 97. UN أحاط المكتب علما بأن بعض أجزاء التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سينظر فيه مباشرة في جلسات عامة في إطار البند 84، تتناول موضوع هذا البند، ولذلك قرر أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنــة الأولــى إلــى فقــرات التقرير ذات الصلة بهذا الموضوع، وذلك في سياق نظرها في البند 97.
    b) Objetivo 2: " El logro de la enseñanza primaria universal " , que se examinará a la luz de los enfoques temáticos relativos al idioma, las perspectivas culturales y los conocimientos tradicionales. Documentación UN (ب) الغاية 2 من الغايات الإنمائية للألفية: " تحقيق التعليم الابتدائي الشامل " المقرر معالجتها في إطار النهج المواضيعية المتمثلة في اللغة، والمناظير الثقافية، والمعارف التقليدية.
    Según lo dispuesto en dicha decisión, el Comité examinará los informes de los Estados partes en dos salas paralelas, compuesta cada una de ellas de nueve miembros del Comité, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa, con lo que el número de informes de los Estados partes que se examinará cada año pasará de 27 a 48. UN ويقضي هذا المقرر بأن تنظر اللجنة في تقارير الدول الأطراف في إطار فريقين متوازيين، يضم كل منهما تسعة من أعضائها، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل، مما يُزيد عدد تقارير الدول الأطراف التي سيُنظر فيها من 27 تقريرا إلى 48 تقريرا في السنة.
    Tema que se examinará en el Grupo de Trabajo UN الموضوع الذي سيناقش في دورة الفريق العامل
    El lunes 17 de diciembre de 2012, de las 10.00 a las 12.00 horas, la Junta Ejecutiva del UNICEF celebrará en la Sala 6 (NLB) una reunión informativa oficiosa sobre los preparativos para el análisis y la aprobación del proyecto de programa para Eritrea, que se examinará en su primer período ordinario de sesiones. UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة اليونيسيف جلسة إحاطة غير رسمية تحضيراً لمناقشة وثيقة مشروع البرنامج القطري لإريتريا واعتماد الوثيقة المقرر أن تنظر فيها في جلستها الأولى العادية يوم الاثنين 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي).
    La Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) está elaborando un esbozo de una guía de esta clase, que se examinará en la próxima reunión del Equipo de Tareas, que tendrá lugar en abril de 2003. UN ويوجد المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية المعني بالتجارة الدولية بالخدمات بصدد العمل على وضع مخطط لهذا الدليل، المقرر مناقشته في الاجتماع المقبل لفرقة العمل الذي سيعقد في نيسان/أبريل 2003.
    Se comunicará a los participantes en el proyecto y a la EOD la fecha y el lugar de la reunión siguiente y la reunión subsiguiente de la Junta Ejecutiva en las que se examinará la solicitud de revisión. UN ويُبلَّغ المشتركون في المشروع والكيان التشغيلي المعين بتاريخ ومكان عقد اجتماع المجلس التنفيذي القادم والاجتماعات التالية لـه، التي سيُنظر خلالها في طلبات الاستعراض.
    En particular, ello quiere decir que los gobiernos pueden desconocer el plazo de que disponen para presentar respuestas a la División con el fin de que se incluyan en el material del período de sesiones siguiente de la Comisión, en que se examinará la comunicación que les atañe. UN ويعني هذا بوجه خاص أن الحكومات قد لا تكون على علم بالموعد النهائي لتقديم الردود إلى الشُعبة لإدراجها في المواد المعدة للدورة المقبلة للجنة وضع المرأة التي سيجري النظر فيها في الرسائل التي تعنيها.
    El Sr. Stephen invitó a la experta independiente a asistir a una reunión organizada por su oficina en Nairobi con representantes de la sociedad civil de Somalia el 16 de noviembre de 1999 con el fin de debatir la iniciativa del Presidente Ismael Omar Guelleh de Djibouti, que se examinará infra. UN وقد وجه السيد ستيفن دعوة إلى الخبيرة المستقلة لحضور اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني الصومالي، قام بتنظيمه مكتبه في نيروبي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لمناقشة مبادرة رئيس جمهورية جيبوتي السيد إسماعيل عمر غويلله، التي ستبحث أدناه.
    También se recibió una respuesta del Centro Internacional para Niños Desaparecidos y Explotados en relación con la cuestión de los programas de respuesta rápida, que se examinará más adelante en el presente informe. UN كما ورد رد من المركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين يتعلق بمسألة برامج الاستجابة السريعة التي ستناقش لاحقاً في هذا التقرير.
    Los copresidentes del informe y los autores encargados de la coordinación deberán estar presentes en los períodos de sesiones del Plenario, en los que se examinará el resumen pertinente para los responsables de formular políticas a fin de asegurarse de que los cambios introducidos en el resumen por el Plenario concuerden con las conclusiones del informe principal. UN ويتعين على الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين حضور دورات الاجتماع العام التي يُنظر فيها في الموجز الخاص بمقرري السياسات ذي الصلة لضمان اتساق التغييرات التي يجريها الاجتماع العام على الموجز مع النتائج في التقرير الرئيسي.
    Según el procedimiento especificado en el Convenio y en el Protocolo, toda propuesta de ajuste o de enmienda debe presentarse seis meses antes de la reunión en la que se examinará. UN ووفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكول، يتعين تقديم أي مقترحات بشأن إدخال تنقيحات أو تعديلات قبل ستة أشهر من الاجتماع الذي سيتم فيه النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد