248. Por las razones que se exponen en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no hace ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Bechtel por los intereses perdidos. | UN | 248- وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة Bechtel بالفائدة. |
160. Por las razones que se exponen en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no hace ninguna recomendación con respecto a la reclamación por intereses de la El-Nasr. | UN | 160- للأسباب المذكورة في الفقرة 60 من الموجز، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بمطالبة النصر بالفائدة. |
62. Por las razones que se exponen en el párrafo 32, el Grupo concluye que los préstamos a que se alude en el párrafo anterior representan la reorganización y reprogramación de deudas vencidas que se originaron antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | 62- للأسباب المذكورة في الفقرة 32، يخلص الفريق إلى أن القروض المشار إليها في الفقرة السابقة تمثل إعادة تجميع وإعادة جدولة للديون المستحقة التي نشأت قبل الغزو العراقي للكويت. |
En este caso, no se otorgaría un nombramiento inicial de carrera, sino que habría un paso de la trayectoria que no configura una carrera a la trayectoria de carrera que se haría con arreglo a las condiciones que se exponen en el párrafo 45 infra. | UN | ولذلك، لن يكون هناك تعيين في المسار المهني اﻷولي، بل انتقال من المسار غير المهني الى المسار المهني بموجب الشروط المبينة في الفقرة ٤٥ أدناه. |
Como consecuencia de las restricciones financieras, que se exponen en el párrafo 21, en esta propuesta se incluye únicamente personal contratado localmente. | UN | ونظرا للعراقيل المالية المبينة في الفقرة ٢١، فإن هذا الاقتراح يشمل فقط الموظفين المعينين محليا ولا يشمل الموظفين المعينين دوليا. |
En el caso de los nueve contratos que se han reanudado, el Grupo ha calculado la cuantía de las pérdidas reclamadas atribuibles a los factores que se exponen en el párrafo 450 supra. | UN | وقام الفريق، فيما يتعلق بالتسعة عقود التي استؤنفت، بحساب مبلغ الخسائر المطالب بها الذي يعزى إلى العناصر المبينة في الفقرة 450 أعلاه. |
Estas economías se lograron por las mismas razones que se exponen en el párrafo precedente. | UN | ٧٣ - حدثت وفورات لﻷسباب المشروحة في الفقرة السابقة. |
Por las razones que se exponen en el párrafo 398, el Grupo llega a la conclusión de que el volumen de petróleo crudo que había en los tanques de la SAT en Wafra probablemente no llegaba a más del 60% de su capacidad. | UN | وللأسباب المفصلة في الفقرة 398 أعلاه، يستنتج الفريق أن كمية النفط الخام الموجودة في صهاريج الشركة في الوفرة يُحتمل أنها لم تكن تتجاوز 60 في المائة من السعة. |
14. Por las razones que se exponen en el párrafo 17 del primer informe " E4 " , el Grupo contrató los servicios de una empresa de contabilidad y de una empresa de liquidación de pérdidas. | UN | 14- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء/4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
14. Por las razones que se exponen en el párrafo 17 del primer informe " E4 " , el Grupo contrató los servicios de una empresa de contabilidad y de una empresa de liquidación de pérdidas. | UN | 14- واستأجر الفريق، للأسباب المذكورة في الفقرة 17 من تقرير " هاء/4 " الأول، خدمات شركة محاسبة وشركة تقييم خسائر لتقديم الخبرة الاستشارية. |
14. Por las razones que se exponen en el párrafo 17 del primer informe " E4 " , el Grupo contrató los servicios de una empresa de contabilidad y de una empresa de liquidación de pérdidas. | UN | 14- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
14. Por las razones que se exponen en el párrafo 17 del primer informe " E4 " , el Grupo contrató los servicios de una empresa de contabilidad y de una empresa de liquidación de pérdidas. | UN | 14- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
14. Por las razones que se exponen en el párrafo 17 del primer informe " E4 " , el Grupo contrató los servicios de una empresa de contabilidad y de una empresa de liquidación de pérdidas en calidad de consultores expertos. | UN | 14- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء/4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
14. Por las razones que se exponen en el párrafo 17 del primer informe " E4 " , el Grupo contrató los servicios de una empresa de contabilidad y de una empresa de liquidación de pérdidas. | UN | 14- وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " استعان الفريق بخدمات خبراء استشاريين من شركة للمحاسبة وشركة متخصصة في تقييم الخسائر. |
191. Por las razones que se exponen en el párrafo 359, no se indica la fecha de la pérdida a los efectos de cualquier posible indemnización de los intereses para esta indemnización recomendada. | UN | 191- وللأسباب المبينة في الفقرة 359 لم يحدد موعد للخسارة لأغراض إمكان التوصية بالفائدة. |
300. Por las razones que se exponen en el párrafo 359, no se indica la fecha de la pérdida a efectos de cualquier posible indemnización de los intereses para esta indemnización recomendada. | UN | 300- وللأسباب المبينة في الفقرة 359 لم يحدد أي موعد للخسارة لأغراض احتمال التوصية بالفائدة. |
103. Por las razones que se exponen en el párrafo 134, no se indica la fecha de la pérdida para esta parte de la reclamación a efectos de una eventual indemnización de intereses. C. | UN | 103- وللأسباب المبينة في الفقرة 134 من هذا التقرير، لم يُحدد أي تاريخ للخسارة لأغراض دفع أي تعويض محتمل عن الفوائد لهذه الوحدة من المطالبة. |
123. Por las razones que se exponen en el párrafo 134, no se indica una fecha de la pérdida para esta parte de la reclamación a los efectos de una eventual indemnización de intereses. | UN | 123- وللأسباب المبينة في الفقرة 134، لم يُدرَج أي تاريخ للخسارة لأغراض دفع أي تعويض محتمل عن الفوائد لهذه الوحدة من المطالبة. |
14. Por los motivos que se exponen en el párrafo 4 supra, las definiciones de " bienes " , " obras " y " servicios " , se han suprimido. | UN | 14- وللأسباب المبينة في الفقرة 4 أعلاه، حُذفت تعاريف " السلع " و " الإنشاءات " و " الخدمات " . |
En su resolución 1997/63, el Consejo decidió, entre otras cosas, que adoptaría una decisión sobre las modalidades específicas aplicables al período de transición de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de las disposiciones actuales a las que se exponen en el párrafo 8 de la mencionada resolución, en la continuación de su período de sesiones sustantivo. | UN | في القرار ١٩٩٧/٦٣، قرر المجلس، في جملة أمور، أنه سيبت في دورته الموضوعية المستأنفة في اﻹجراءات المحددة التي تتبع في فترة انتقال لجنة التنمية المستدامة من الترتيبات الحالية إلى الترتيبات المبينة في الفقرة ٨ من القرار. |
Por las razones que se exponen en el párrafo siguiente, el Grupo elaborará en su momento un informe separado sobre las reclamaciones de Kuwait. | UN | ولﻷسباب المشروحة في الفقرة التالية، سيصدر الفريق في الوقت المناسب تقريراً منفصلاً يتناول المطالبات الكويتية. أولاً - المداولات |
Por las razones que se exponen en el párrafo 398, el Grupo llega a la conclusión de que el volumen de petróleo crudo que había en los tanques de la SAT en Wafra probablemente no llegaba a más del 60% de su capacidad. | UN | وللأسباب المفصلة في الفقرة 398 أعلاه، يستنتج الفريق أن كمية النفط الخام الموجودة في صهاريج الشركة في الوفرة يُحتمل أنها لم تكن تتجاوز 60 في المائة من السعة. |