Las estimaciones no incluyen los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se financian por separado. | UN | ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلم التي تمول على حدة. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría está encargado de coordinar las actividades que se financian con cargo al fondo. | UN | وتتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة التي تمول من هذا الصندوق. |
Los proyectos extrapresupuestarios se gestionan en la moneda en que se financian. | UN | وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها. |
Organos de las Naciones Unidas que se financian | UN | مصروفات أخرى سداد التكاليف هيئات اﻷمم المتحدة الممولة |
La CEPE actúa como organismo de ejecución de los dos proyectos, que se financian por medio de acuerdos de fondo fiduciario. | UN | وتستخدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفتها الوكالة المنفذة لهذين المشروعين الممولين عن طريق اتفاقات صناديق استئمانية. |
Los 27 puestos que se financian actualmente con cargo al presupuesto de gastos de apoyo costaron 3,2 millones de dólares en 1995. | UN | وبلغت تكاليف اﻟ ٢٧ وظيفة التي تمول حاليا من ميزانية تكاليف الدعم ٣,٢ ملايين دولار في عام ١٩٩٥. |
Estas normas básicas se aplican a todos los funcionarios, incluido el personal de los órganos que se financian y administran por separado. | UN | وهذه المعايير اﻷساسية واحدة بالنسبة لجميع الموظفين، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة التي تمول وتدار شؤونها بصورة مستقلة. |
La forma en que se financian estas misiones ha sido objeto de muchos debates. | UN | 46 - وقد جرت مرارا مناقشة الطريقة التي تمول بها هذه البعثات. |
El Comité piensa que debe comprender mejor las diferentes maneras en que se financian las actividades terroristas. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين. |
Es alentador observar que la ejecución de los cuatro proyectos de efecto rápido que se financian con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz avanza con buenos resultados. | UN | وقد شجعني أن تنفيذ المشاريع الأربعة السريعة التأثير التي تمول من صندوق بناء السلام تتقدم بصورة طيبة. |
Organos de las Naciones Unidas que se financian en forma conjunta | UN | هيئــــات اﻷمم المتحدة الممولة تمويلا مشتركا |
MICIVIH UNOVER Actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz que se financian con cargo a fondos fiduciarios | UN | اﻷنشطة ذات الصلة بحفظ السلم الممولة من صناديق استئمانية |
Los programas que se financian con cuotas tienen la ventaja de que la proporción que paga cada uno de los Estados Miembros se determina en forma equitativa y previamente convenida. | UN | وتتمتع البرامج الممولة من الاشتراكات المقررة بميزة وجود أنصبة تسددها كل دولة عضو وتتحدد على أساس عادل ومتفق عليه. |
Asimismo están de acuerdo en que se mantengan los 61 puestos que se financian actualmente a título de puestos temporales. | UN | وهو يؤيد أيضا اﻹبقاء على اﻟ ١٦ وظيفة الممولة حاليا بوصفها وظائف مؤقتة. |
Tienen también derecho a crear sus organizaciones y asociaciones culturales independientes, que se financian con carácter voluntario y pueden recibir una ayuda del Estado. | UN | ولهم أيضا الحق في إنشاء منظماتهم وجمعياتهم الثقافية المستقلة، الممولة على أساس طوعي والتي يمكن أن تدعمها الدولة. |
La CEPE actúa como organismo de ejecución de los dos proyectos, que se financian por medio de acuerdos de fondo fiduciario. | UN | وتستخدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفتها الوكالة المنفذة لهذين المشروعين الممولين عن طريق اتفاقات صناديق استئمانية. |
Las actividades que se financian en el marco de este programa tienen por objeto ayudar a más mujeres a asumir papeles de liderazgo, representación y gestión, reforzar las redes y organizaciones de mujeres y apoyar las tradiciones culturales de las mujeres indígenas. | UN | وتهدف الأنشطة التي تُموَّل في إطار هذا البرنامج إلى دعم عدد أكبر من النساء للاضطلاع بأدوار قيادية وتمثيلية وإدارية، وتعزيز الشبكات والمنظمات النسائية، وتدعيم التقاليد الثقافية لنساء الشعوب الأصلية. |
Párrafo 6.5: El Secretario General presentará a la Junta de Auditores las cuentas correspondientes al ejercicio económico a más tardar el 31 de marzo siguiente a la terminación del ejercicio económico, con excepción de las correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz que se financian con cargo a cuentas especiales. | UN | البند 6 - 5: يقدم الأمين العام إلى مجلس مراجعي الحسابات حسابات الفترة المالية، عدا حسابات عمليات حفظ السلام في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس الذي يعقب الفترة المالية. |
Se prevé que se desembolsarán aproximadamente 40,9 millones de dólares para actividades de servicios reembolsables, que se financian con fondos procedentes de otros recursos. | UN | ويقدر أن مبلغ حوالي 40.9 مليون دولار سيصرف على أنشطة الخدمات الواجبة السداد، التي تموّل من الموارد الأخرى. |
Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات. |
Los estados financieros se han elaborado indicando los resultados de las actividades, que se financian con dos tipos de recursos distintos: | UN | تم إعداد البيانات المالية بحيث تُـظهر نتائج أنشطته التي يتم تمويلها من نوعين متميزين من الموارد: |
Ello representaría el costo total de la consignación respecto del Presidente de la Comisión Consultiva y el costo neto que correspondería a las Naciones Unidas respecto de las consignaciones para el Presidente y el Vicepresidente de la CAPI, que se financian conjuntamente con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيمثل هذا المبلغ كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية، وصافي التكلفة التي تتكبدها الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغَين المخصصين لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
a Las necesidades relacionadas con puestos del presupuesto completo para el Departamento de Seguridad incluyen 847 puestos para los bienios 2006-2007 y 2008-2009 que se financian conjuntamente en virtud de los arreglos establecidos de participación en la financiación de los gastos. | UN | (أ) يشمل مجموع الاحتياجات من الوظائف لإدارة شؤون السلامة والأمن الممولة من الميزانية الكاملة تكاليف 847 وظيفة لفترة السنتين 2006-2007 و 2008-2009 ممولة تمويلا مشتركا في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف المقررة. |
c Incluye el UNMOGIP y el ONUVT, que se financian con cargo al presupuesto por programas bienal. | UN | (ج) يشمل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وهما عمليتان مموَّلتان من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Sark 381. Aunque Sark no dispone de legislación sobre la seguridad social o el seguro social, el Gobierno de la Isla paga prestaciones sociales que se financian mediante el impuesto sobre el patrimonio con el que se grava a los residentes. | UN | لا يوجد في سارك تشريع خاص بالضمان الاجتماعي أو التأمين الاجتماعي، ولكن سلطات الجزيرة توفر مخصصات للرفاه. ويجري تمويل هذه المخصصات عن طريق جباية ضريبة على راس المال من المقيمين في الجزيرة. |
Necesidades de recursos propuestas que se financian con cargo a los gastos generales de todos los fondos fiduciarios de la Convención Marco | UN | الاحتياجات المقترحة من الموارد والممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية |
Las principales categorías de activos son el inventario y las transferencias directas en efectivo, que se financian con cargo a los recursos para los programas de los países y el programa para promoción, elaboración de programas y programas multinacionales. | UN | 12 - وتشمل الفئات الرئيسية للأصول المخزون والتحويلات النقدية المباشرة، التي تُمول من البرامج القطرية ومن ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والأنشطة المشتركة بين البلدان. |
La Oficina de intervención en favor de la igualdad y la igualdad de oportunidades perteneciente al DEO coordina la planificación, gestión y supervisión de todas las iniciativas relacionadas con la igualdad de oportunidades que se financian con cargo a los recursos nacionales y está responsabilizada con la aplicación de la presente Directiva. | UN | وينسق مكتب التدخلات من أجل المساواة وتكافؤ الفرص داخل إدارة تكافؤ الفرص تخطيط وإدارة ورصد جميع المبادرات المتعلقة بتكافؤ الفرص التي يجري تمويلها عن طريق موارد وطنية، ويتحمل مسؤولية تنفيذ هذا التوجيه. |