ويكيبيديا

    "que se han de celebrar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقرر إجراؤها
        
    • التي ستجرى
        
    • التي ستنظم
        
    • التي ستُجرى
        
    El Director General de la OMS deberá presentar un informe al Consejo Ejecutivo sobre los resultados de las consultas con las poblaciones indígenas que se han de celebrar en noviembre de 1999, y sobre una estrategia general y un programa de trabajo para el Decenio. UN ويُنتظر أن يقدم المدير العام لمنظمة الصحة العالمية تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن نتائج مشاورة مع السكان اﻷصليين من المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وعن استراتيجية شاملة وبرنامج عمل للعقد.
    i) Prestar apoyo, cuando se les solicite, a las elecciones que se han de celebrar de conformidad con la actual Constitución de Sierra Leona. UN (ط) تقديم الدعم، عند الطلب، للانتخابات المقرر إجراؤها طبقاً للدستور الحالي لسيراليون.
    i) Prestar apoyo, cuando se les solicite, a las elecciones que se han de celebrar de conformidad con la actual Constitución de Sierra Leona; UN )ط( تقديم الدعم، عند الطلب، للانتخابات المقرر إجراؤها طبقا للدستور الحالي لسيراليون؛
    Los miembros del Consejo instan a las partes a demostrar un máximo de flexibilidad en la solución de las cuestiones pendientes durante las negociaciones que se han de celebrar en la Sede de las Naciones Unidas a partir del fin de semana siguiente. UN " ويحث أعضاء المجلس الطرفين على إظهار أقصى قدر من المرونة في حل القضايا المعلقة في المفاوضات التي ستجرى في مقر اﻷمم المتحدة اعتبارا من عطلة نهاية هذا الاسبوع.
    Los miembros del Consejo instan a las partes a demostrar un máximo de flexibilidad en la solución de las cuestiones pendientes durante las negociaciones que se han de celebrar en la Sede de las Naciones Unidas a partir del fin de semana siguiente. UN " ويحث أعضاء المجلس الطرفين على إظهار أقصى قدر من المرونة في حل القضايا المعلقة في المفاوضات التي ستجرى في مقر اﻷمم المتحدة اعتبارا من عطلة نهاية هذا الاسبوع.
    8. Decide dedicar una sesión plenaria de su quincuagésimo noveno período de sesiones, en 2004, a la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, tomando como base los actos que se han de celebrar el 15 de mayo de 2004 con motivo del Día Internacional de la Familia; UN 8 - تقرر تكريس جلسة عامة في دورتها التاسعة والخمسين، في عام 2004، للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، مستفيدة في ذلك من الأحداث التي ستنظم في 15 أيار/مايو 2004 بمناسبة اليوم العالمي للأسرة؛
    Estas recomendaciones se han presentado a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos, y espero que contribuyan a las deliberaciones que se han de celebrar con ocasión del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el 10 de diciembre. UN وتلك التوصيات أحيلت إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، ويحدوني الأمل أن تساهم في المداولات التي ستُجرى بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    i) Prestar apoyo, cuando se les solicite, a las elecciones que se han de celebrar de conformidad con la actual Constitución de Sierra Leona; UN )ط( تقديم الدعم، عند الطلب، للانتخابات المقرر إجراؤها طبقا للدستور الحالي لسيراليون؛
    i) Prestar apoyo, cuando se le solicite, a las elecciones que se han de celebrar de conformidad con la actual Constitución de Sierra Leona; UN (ط) تقديم الدعم، عند الطلب، للانتخابات المقرر إجراؤها طبقا للدستور الحالي لسيراليون؛
    Tengo el honor de informarle que el Gobierno de Finlandia ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos en las elecciones que se han de celebrar durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas el 9 de mayo de 2006. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة فنلندا قدمت ترشيحها لمجلس حقوق الإنسان، في الانتخابات المقرر إجراؤها خلال الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 أيار/مايو 2006.
    Tengo el gran placer de informarle de que la República de Hungría ha decidido presentar su candidatura a miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período 2009-2012 en las elecciones que se han de celebrar en Nueva York el 12 de mayo de 2009. UN يسرني إبلاغكم بأن جمهورية هنغاريا قررت التقدم للترشيح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في الانتخابات المقرر إجراؤها في 12 أيار/مايو 2009 بنيويورك.
    Tengo el placer de informarle de que el Gobierno Real de Tailandia ha decidido presentar su candidatura a miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período 2010-2013 en las elecciones que se han de celebrar en Nueva York el 13 mayo de 2010. UN لمن دواعي سروري البالغ أن أحيطكم علما بأن الحكومة الملكية التايلندية قررت الترشّح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في 13 أيار/مايو 2010 في نيويورك.
    Me preocupan las tensiones tempranas que se han producido en la fase previa a las elecciones presidenciales y legislativas que se han de celebrar en algunos países de África Occidental en 2015 y 2016. UN 64 - ويساورني القلق حيال التوترات التي نشأت مبكرا قبل حلول موعد الانتخابات الرئاسية والتشريعية، المقرر إجراؤها في بعض بلدان غرب أفريقيا في عامي 2015 و 2016.
    8. Insta a la Conferencia de Desarme a que tenga en cuenta esa información en las negociaciones que se han de celebrar sobre el desarme nuclear con el objetivo último de eliminar las armas nucleares con arreglo a un calendario preestablecido. O UN ٨ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ هذه المعلومات في اعتباره في المفاوضات التي ستجرى بشأن نزع اﻷسلحة النووية ومن أجل القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    6. Insta a la Conferencia de Desarme a que tenga en cuenta esa información en las negociaciones que se han de celebrar sobre el desarme nuclear con el objetivo último de eliminar las armas nucleares con arreglo a un calendario preestablecido. UN ٦ - تطلـب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ هذه المعلومات في اعتباره في المفاوضات التي ستجرى بشأن نزع اﻷسلحة النووية من أجل القضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    8. Insta a la Conferencia de Desarme a que tenga en cuenta esa información en las negociaciones que se han de celebrar sobre el desarme nuclear con el objetivo último de eliminar las armas nucleares con arreglo a un calendario preestablecido. O UN ٨ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ هذه المعلومات في اعتباره في المفاوضات التي ستجرى بشأن نزع اﻷسلحة النووية ومن أجل القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    6. Insta a la Conferencia de Desarme a que tenga en cuenta esa información en las negociaciones que se han de celebrar sobre el desarme nuclear con el objetivo último de eliminar las armas nucleares con arreglo a un calendario preestablecido. UN ٦ - تطلـب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ هذه المعلومات في اعتباره في المفاوضات التي ستجرى بشأن نزع اﻷسلحة النووية من أجل القضاء على اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    h) Prestar apoyo, cuando se le solicite, a las elecciones que se han de celebrar de conformidad con la actual Constitución de Sierra Leona. UN )ح( توفير الدعم، عند الطلب، للانتخابات التي ستجرى طبقا للدستور الحالي لسيراليون.
    53. En el proyecto de resolución también se pide asistencia a las Naciones Unidas para observar las elecciones generales que se han de celebrar en el Afganistán en 1994 y se solicita la presencia de las Naciones Unidas en el mecanismo de vigilancia de la cesación del fuego, que ha de ser supervisado por observadores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ٥٣ - وأضاف أن مشروع القرار يلتمس كذلك مساعدة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹشراف على الانتخابات العامة التي ستجرى في أفغانستان في عام ١٩٩٤ ويطلب حضور اﻷمم المتحدة في آلية مراقبة وقف إطلاق النار الذي سيتولى اﻹشراف عليه مراقبون من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    8. Decide dedicar una sesión plenaria de su quincuagésimo noveno período de sesiones, en 2004, a la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, basándose en los actos que se han de celebrar el 15 de mayo de 2004 con motivo del Día Internacional de la Familia; UN " 8 - تقرر تكريس جلسة عامة في دورتها التاسعة والخمسين، في عام 2004، للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، مستفيدة في ذلك من الأحداث التي ستنظم في 15 أيار/مايو 2004 بمناسبة اليوم العالمي للأسرة؛
    8. Decide dedicar una sesión plenaria de su quincuagésimo noveno período de sesiones, en 2004, a la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, tomando como base los actos que se han de celebrar el 15 de mayo de 2004 con motivo del Día Internacional de la Familia; UN 8 - تقرر تكريس جلسة عامة في دورتها التاسعة والخمسين، في عام 2004، للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، مستفيدة في ذلك من الأحداث التي ستنظم في 15 أيار/مايو 2004 بمناسبة اليوم العالمي للأسرة؛
    Con arreglo a las disposiciones convenidas para el contenido de la Convención Internacional durante las negociaciones que se han de celebrar, tal vez el Comité Especial desee examinar la cuestión de la cooperación internacional, teniendo en cuenta las diversas opiniones y los textos concretos de propuestas presentadas como aportaciones a su labor. UN 7 - ومع مراعاة الأحكام المتفق على إدراجها في مضمون الاتفاقية الدولية خلال المفاوضات التي ستُجرى مستقبلا، يُرجى من اللجنة المخصصة أن تبحث مسألة التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها مختلف الآراء ونصوص المقترحات المحددة التي قُدمت كمساهمات في عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد