ويكيبيديا

    "que se han utilizado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي استخدمت
        
    • التي استُخدمت
        
    • التي جرى استخدامها
        
    • التي كانت تستخدم
        
    • التي استعملت
        
    • تجربة استخدام
        
    • التي استُخدِمت
        
    • التي اُستخدمت
        
    • التي وظفت فيها
        
    • قد أُعدت باستخدام
        
    • الناجحة يمكن
        
    • والتي يتم استخدامها
        
    • وقد استخدمت هذه
        
    • تم استخدامها
        
    • ويرد هذا الحرف
        
    Washington considera que esas son las armas que se han utilizado recientemente para matar a personas en Timor Oriental. UN وترى واشنطن أن هذه اﻷسلحة هي التي استخدمت لقتل الناس في تيمور الشرقية.
    En las zonas en que se han utilizado, las submuniciones han representado un problema particular. UN وفي المناطق التي استخدمت فيها ذخائر صغيرة، شكلت تلك الذخائر مشكلة خاصة.
    Sí No 28. Sírvase completar el cuadro siguiente sobre alternativas del DDT que se han utilizado en el país pero que ya no se utilizan: UN 28 - يرجى ملء الجدول التالي بشأن البدائل لمادة الـ دي. دي. تي التي استخدمت في بلدك، لكن استخدامها قد توقف:
    Asimismo, en el tratado se debería contemplar la eliminación de la contaminación derivada de las municiones en racimo existentes y la asistencia a las víctimas de los conflictos en que se han utilizado. UN وينبغي أن تنص المعاهدة أيضا على تطهير التلوث الذي تسببه الذخائر العنقودية ومساعدة ضحايا الصراعات التي استُخدمت فيها.
    iii) En los estados financieros se debe incluir una indicación clara y concisa de todas las normas de contabilidad más importantes que se han utilizado; UN `3 ' ينبغي أن تشتمل البيانات المالية على بيان واضح ومقتضب بجميع السياسات المحاسبية الهامة التي جرى استخدامها.
    El Sr. Solari Yrigoyen está de acuerdo en que es mejor mantener los términos que se han utilizado siempre. UN 44 - السيد سولاري أريغويين: وافق على أنه من الأفضل المحافظة على المصطلحات التي كانت تستخدم باستمرار.
    Sin embargo, siempre que se han utilizado enfoques basados en los derechos humanos para hacer frente al VIH los resultados han sido sumamente alentadores. UN ومع ذلك، حققت النهج التي استخدمت فيها حقوق الإنسان للتصدي لفيروس نقص المناعة البشري نجاحاً مشجعاً للغاية.
    He hecho que los de seguridad hagan una lista de todas las tarjetas que se han utilizado esta mañana. Open Subtitles جعلت الأمن يرسلون لي قائمة لكل البطائق التي استخدمت هذا الصباح
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales asociadas en educación en sensibilización sobre el problema de las minas quizás deseen compartir muestras de materiales que se han utilizado en el pasado y las experiencias que se han logrado. UN وقد ترغب وكالات اﻷمم المتحدة وشريكاتها من المنظمات غير الحكومية في مجال التثقيف لغرض التوعية باﻷلغام في تبادل عينات من المواد التي استخدمت في الماضي والخبرات التي اكتسبتها الوكالات والمنظمات.
    Sabemos que en esta etapa hay en todo caso una delegación que objeta a esa decisión y que, por consiguiente, habrá que reanudar el trabajo, volver a poner manos a la obra, utilizando fórmulas quizá diferentes de las que se han utilizado hasta ahora. UN فأصبحنا نعرف اﻵن أنه يوجد في هذه المرحلة وفد واحد على اﻷقل يعترض على المقرر وأنه ينبغي بالتالي العودة إلى العمل وطرح المسألة من جديد ربما باستخدام صيغة مختلفة عن تلك التي استخدمت حتى اﻵن.
    El análisis que figura en esta sección ilustra las diferentes opciones que se han utilizado en las medidas legislativas nacionales para configurar un marco regulatorio de los proyectos de infraestructura con financiación privada, pero la Guía no aboga con ello por el establecimiento de ningún modelo de estructura administrativa en particular. UN وهذه المناقشة الواردة في هذا الفرع هي تبيان لمختلف الخيارات التي استخدمت في التدابير التشريعية المحلية لانشاء اطار رقابة تنظيمية لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    La Comisión pide que, en su próxima presentación, el Secretario General explique los fundamentos de los componentes que se han utilizado para preparar los proyectos de presupuesto. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يوضح، في عرضه القادم، الأسباب التي استُند إليها فيما يخص العناصر التي استخدمت في إعداد الميزانيات.
    Las modalidades que se han utilizado para centrar la atención en esos temas son el diálogo sobre las políticas, la capacitación, la investigación y la divulgación de información, especialmente con respecto a las prácticas óptimas y las lecciones aprendidas. UN والأساليب التي استخدمت للتركيز على هذه المواضيع هي حوارات السياسة والتدريب والبحث ونشر المعلومات، خاصة أفضل الممارسات والدروس المستقاة.
    Ante la falta de objetividad de las disposiciones de la resolución antes señaladas, la parte turcomana plantea la pregunta lógica de cuáles han sido las fuentes de información que se han utilizado en su preparación. UN وتقود أحكام القرار المتحيزة المذكورة أعلاه، حكومة تركمانستان بحكم المنطق، إلى التساؤل عن مصادر المعلومات التي استُخدمت في إعداد مشروع القرار.
    El sitio web proporciona información actualizada sobre las actividades relacionadas con la elaboración de censos para los censos que realizarán los países en 2010, incluidas las fechas de los censos nacionales y los cuestionarios que se han utilizado en diversos censos. UN ويوفر الموقع معلومات مستكملة عن الأنشطة القطرية المتصلة بإجراء التعداد في جولة تعداد السكان لعام 2010، بما في ذلك تواريخ التعداد الوطني والاستبيانات التي استُخدمت في مختلف التعدادات.
    iii) En los estados financieros se debe incluir una indicación clara y concisa de todas las normas de contabilidad más importantes que se han utilizado; UN `3` ينبغي أن تشتمل البيانات المالية على بيان واضح ومقتضب بجميع السياسات المحاسبية الهامة التي جرى استخدامها.
    El medio ambiente es uno de los principales temas del programa de desarrollo aprobado a raíz de la evaluación conjunta de las necesidades, en que se puso de manifiesto la importancia de los recursos naturales del Sudán, que se han utilizado históricamente para financiar el conflicto. UN وتبرز البيئة بشكل كبير في جدول الأعمال الإنمائي المعتمد في أعقاب التقييم المشترك للحاجات، مما يعكس أهمية الموارد الطبيعية في السودان، التي كانت تستخدم تاريخياً في تمويل النزاع.
    Hubiera sido muy conveniente que se aportaran referencias a las publicaciones en las que se han utilizado los materiales. UN وكان من المستصوب كثيرا لو ذكرت الإحالات إلى المنشورات التي استعملت فيها هذه المواد.
    Teniendo presente que se han utilizado servicios de funcionarios nacionales en la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), la Comisión recomienda además que el estudio también abarque las repercusiones más amplias de la medida en todas las operaciones de mantenimiento de la paz que se emprendan (ibíd., párr. 40). UN وأوصت اللجنة، التي أخذت في اعتبارها تجربة استخدام هذه الفئة من الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بأن تشمل الدراسة كذلك الآثار الأوسع نطاقا بالنسبة لعمليات السلام في المستقبل (المرجع نفسه، الفقرة 40).
    El Organismo ha sido informado por otro Estado Miembro de que estas disposiciones son reflejo directo de las que se han utilizado en ensayos nucleares realizados por Estados poseedores de armas nucleares. UN وقد أُبلِغت الوكالة من قِبَل دولة عضو مختلفة بأن هذه الترتيبات تعكس بشكل مباشر تلك التي استُخدِمت في تجارب نووية أجرتها دول حائزة للأسلحة النووية.
    En caso afirmativo, sírvase indicar las medidas señaladas en la orientación sobre las mejores tecnologías disponibles y las mejores prácticas ambientales que se han utilizado para controlar y, de ser posible, reducir las emisiones. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير الواردة في توجيهات فريق أفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية (BAT/BEP) التي اُستخدمت في ضبط وحيثما أمكن خفض الانبعاثات.
    f) Intercambiar y aplicar, según corresponda, las enseñanzas obtenidas de las prácticas en que se han utilizado con éxito los aportes de las personas de edad tras las situaciones de emergencia. (Acordado) UN (و) القيام، حسب الاقتضاء، بتعميم وتطبيق الدروس المستفادة من الممارسات التي وظفت فيها بنجاح إسهامات كبار السن في أعقاب حالات الطوارئ؛ (متفق عليه)
    Por consiguiente el Grupo está convencido de que se han utilizado métodos aceptables para calcular la reclamación de la KOC. UN ولذلك فإن الفريق مقتنع بأن حسابات المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت قد أُعدت باستخدام أساليب مقبولة.
    Si bien la experiencia de cada una de las misiones políticas especiales es muy específica de su contexto, el conocimiento de las prácticas, las políticas y las estrategias que se han utilizado y han funcionado puede contribuir en gran medida a aumentar la eficacia de una misión en el cumplimiento de su mandato. UN فمع أن تجربة كل بعثة من البعثات السياسية الخاصة تنطبع بسياقها إلى حد بعيد، فإن الإلمام بالممارسات والسياسات القائمة والاستراتيجيات الناجحة يمكن أن يسهم كثيرا في إضفاء الفعالية على عمل البعثة في تنفيذ ولايتها.
    El Comité Especial acoge con beneplácito las directrices formuladas para examinar los componentes de justicia y asuntos penitenciarios de las operaciones de mantenimiento de la paz, aprobadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en 2009, que se han utilizado para las visitas de examen sobre el terreno. UN 146 - وترحب اللجنة الخاصة بالمبادئ التوجيهية لاستعراض عنصري العدالة وشؤون السجون من عمليات حفظ السلام، التي اعتمدتها إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2009، والتي يتم استخدامها في زيارات الاستعراض إلى الميدان.
    El presupuesto se ajusta rigurosamente a las etapas establecidas en la estrategia de conclusión de la labor del Tribunal Especial, que se han utilizado como base para las previsiones de las necesidades de personal y los gastos operacionales de la mayoría de las secciones del Tribunal. UN وتعبّر الميزانية تعبيرا دقيقا عن المعالم المبينة في استراتيجية الإنجاز للمحكمة الخاصة، وقد استخدمت هذه المعالم أساسا للتوقعات من الاحتياجات من الموظفين والمصاريف التشغيلية لمعظم أقسام المحكمة.
    Como se ha señalado antes, algunos de los instrumentos que se han utilizado en el pasado para promover la inversión se ven actualmente limitados por las disposiciones de acuerdos comerciales regionales o internacionales. UN وعلى نحو ما تمت ملاحظته سابقا، فإن بعض الصكوك التي تم استخدامها في السابق لتعزيز الاستثمار يقيدها في الوقت الحالي اتفاقات تجارية إقليمية ودولية.
    Cada uno de los instrumentos incluidos en la presente lista está representado por las letras que figuran a la izquierda, que se han utilizado en los cuadros siguientes para indicar la situación de cada instrumento: UN ويرمز لكل صك وارد أدناه بالحرف المدرج إلى اليمين. ويرد هذا الحرف في الجدولين التاليين لبيان حالة ذلك الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد