- los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛ |
:: Visitas bimensuales a las prisiones y a los centros de detención y actividades de seguimiento con las autoridades locales competentes para abordar las cuestiones que se hayan determinado | UN | :: تنظيم زيارات مرة كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها |
3.2 Prácticas eficaces que se hayan determinado, sistematizado y difundido para su posible reproducción en otros lugares (en la medida de lo posible, deberán indicarse las experiencias reproducidas). | UN | 3-2 الممارسات الناجحة التي جرى تحديدها وتجميعها ونشرها، والتي يمكن إعادة تطبيقها (يرجى إلى أقصى قدر ممكن تحديد الممارسات المعاد تطبيقها). |
Nota de la Presidenta: En el presente documento habrá que elegir entre los tiempos verbales " deberá " y " debería " una vez que se hayan determinado la forma y el carácter jurídico del resultado que se presentará a la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones. | UN | ملاحظة من الرئيسة: يتعين تحديد الأفعال المساعدة المستخدمة في هذه الوثيقة، مثل الفعل المضارع والفعل " ينبغي " مقابلاً للفعلين المساعدين " Shall " و " should " ، متى تقرر الشكل والطابع القانوني للنتائج المقرر تقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
Ese informe se basará en las secciones pertinentes del informe inicial y ampliará las cuestiones que requieran una investigación ulterior que se hayan determinado previamente en ese informe. | UN | وسيؤسس هذا التقرير على الأقسام ذات الصلة من التقرير الاستهلالي ويتوسع في عرض القضايا التي تستوجب مزيداً من الاستقصاء والتي حددت من قبل في التقرير المذكور. |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛ |
- Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. | UN | المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛ |
También es posible que la actividad conlleve la presentación de informes periódicos al plenario sobre la evolución de las necesidades prioritarias que se hayan determinado. | UN | ومن المرجح أن يشمل ذلك أيضا تقديم تقارير منتظمة إلى الاجتماع العام عن التقدم المحرز في معالجة الاحتياجات ذات الأولوية التي تم تحديدها. |
El marco del plan estratégico debería diseñarse sobre la base de las decisiones intergubernamentales vigentes y continuar elaborándose en función de las necesidades y prioridades nacionales o regionales, incluidas las que se hayan determinado en los diversos foros intergubernamentales ya celebrados a nivel regional y mundial. | UN | ينبغي تطوير الخطة الاستراتيجية على أساس المقررات الحكومية الدولية الحالية، وأن تصاغ بدرجة أكبر بما يتمشى مع الاحتياجات والأولويات القطرية أو الإقليمية، بما في ذلك تلك الاحتياجات التي تم تحديدها أثناء المنتديات الحكومية الدولية العديدة التي عقدت حتى الآن على المستويين الإقليمي والعالمي. |
Visitas bimensuales a las prisiones y a los centros de detención y actividades de seguimiento con las autoridades locales competentes para abordar las cuestiones que se hayan determinado | UN | تنظيم زيارات مرة كل شهرين إلى السجون ومرافق الاحتجاز، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها |
:: Supervisión de la situación de derechos humanos en Darfur y presentación de informes al respecto mediante 8 misiones de supervisión por mes y por oficina regional o subregional y 6 misiones por mes por cada puesto de avanzada militar y actividades de seguimiento con las autoridades locales competentes para abordar las cuestiones que se hayan determinado | UN | :: رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، من خلال إجراء 8 بعثات رصد في الشهر لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات في الشهر لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها |
Supervisión de la situación de derechos humanos en Darfur y presentación de informes al respecto mediante 8 misiones de supervisión por mes y por oficina regional o subregional y 6 misiones por mes por cada puesto de avanzada militar y actividades de seguimiento con las autoridades locales competentes para abordar las cuestiones que se hayan determinado | UN | رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، من خلال إجراء 8 بعثات رصد في الشهر لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات في الشهر لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها |
En esos casos, podría considerarse que definir de forma explícita determinados riesgos y asumir su costo iría en contra del interés público. Los expertos señalan que las cuestiones expuestas en este párrafo y en el anterior requieren un mayor desarrollo en cualquier texto futuro, partiendo de las distintas fuentes que se hayan determinado. | UN | وفي حالات كهذه، يمكن اعتبار استبانة المخاطر صراحةً ودفع مبلغ مقابل مخاطر محددة أمراً متعارضاً معا لمصلحة العامة.() ويقترح الخبراء أنَّ المسائل الواردة في هذه الفقرة والفقرة السابقة تتطلب المزيد من التطوير في أيِّ نص يوضع في المستقبل، مع الاستفادة من شتى المصادر التي جرى تحديدها. |
c) El PNUD apoyará el aumento de la participación de las mujeres en la recuperación temprana asegurándose de que en las evaluaciones de las necesidades después de un desastre o un conflicto se proporcionen datos desglosados por sexo y se determinen las prioridades en materia de género, y de que en los planes de recuperación se prevean recursos para la ejecución de las acciones de respuesta ante las necesidades que se hayan determinado. | UN | (ج) سيقدم البرنامج الإنمائي الدعم لزيادة مشاركة المرأة في الإنعاش المبكر بضمان أن عمليات تقييم الاحتياجات في فترات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات توفر بيانات مصنفة بحسب الجنس، وتحدد الأولويات الجنسانية، وأن خطط الإنعاش تدرج موارد لتنفيذ التدابير المتخذة لتلبية الاحتياجات التي جرى تحديدها. |
Nota de la Presidencia: En el presente documento se deberá elegir entre los verbos auxiliares " deberá " y " debería " una vez que se hayan determinado la forma y la naturaleza jurídica del resultado que se presentará a la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones. | UN | ملاحظة من الرئيسة: يتعين تحديد الأفعال المساعدة المستخدمة في هذه الوثيقة، مثل الفعل المضارع والفعل " ينبغي " مقابلاً للفعلين المساعدين " Shall " و " should " ، متى تقرر الشكل والطابع القانوني للنتائج المقرر تقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
Ese informe se basará en las secciones pertinentes del informe inicial y ampliará las cuestiones que requieran una investigación ulterior que se hayan determinado previamente en ese informe. | UN | وسيؤسس هذا التقرير على الأقسام ذات الصلة من التقرير الاستهلالي ويتوسع في عرض القضايا التي تستوجب مزيداً من الاستقصاء والتي حددت من قبل في التقرير المذكور. |