ويكيبيديا

    "que se indican a continuación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التالية
        
    • المبينة أدناه
        
    • الواردة أدناه
        
    • المذكورة أدناه
        
    • على النحو المبين أدناه
        
    • المشار إليها أدناه
        
    • على النحو الوارد أدناه
        
    • على النحو المبيَّن أدناه
        
    • المدرجة أدناه
        
    • المحددة أدناه
        
    • التاليين
        
    • الوارد وصفها أدناه
        
    • المحددة فيما يلي
        
    • ما يرد بيانه أدناه
        
    • المبيّنة أدناه
        
    En ese contexto, esta última podría iniciar las actividades que se indican a continuación como contribución en esta esfera. UN وفي هذا السياق، يمكن للشعبة أن تبادر إلى القيام باﻷنشطة التالية كمساهمة منها في هذا الميدان.
    Para atender a estas preocupaciones, su delegación desea proponer las modificaciones al proyecto de protocolo que se indican a continuación. UN وقال إن وفد بلده يرغب في إدخال التعديلات التالية على مشروع البروتوكول من أجل التصدي لهذه الشواغل.
    20. Con el objeto de equilibrar esta mayor autoridad en materia financiera, se han establecido, además, los procedimientos que se indican a continuación: UN ٢٠ ـ ولموازنة زيادة السلطة المالية على هذا النحو، يجري أيضا العمل بالاجراءات التالية:
    1. Las presentes estimaciones se calcularon, cuando procede, sobre la base de los parámetros de gasto que se indican a continuación. UN أولا - بارامترات التكاليف ١ - حسبت هذه التقديرات حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه.
    Algunos de los beneficios serían el resultado de establecer una red informática con las organizaciones que se indican a continuación. UN وبعض من هذه الفوائد سوف يتحقق بسبب الاتصال بالشبكات مع المنظمات المبينة أدناه.
    Esto es especialmente pertinente para las instalaciones que se indican a continuación. UN وهذه المعلومات هامة بصفة خاصة فيما يتعلق بالمرافق الواردة أدناه.
    Las consultas sobre otras cuestiones deberán dirigirse a las oficinas pertinentes que se indican a continuación. UN وبالنسبة الى اﻷسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع الى المكاتب المختصة المذكورة أدناه.
    Dicho examen reveló las tendencias que se indican a continuación. UN وقد كشف هذا الاستعراض عن الاتجاهات التالية.
    Dichas medidas se pueden clasificar en las categorías generales que se indican a continuación. UN ويمكن تقسيم هذه الخطوات إلى الفئات العامة التالية.
    La estimación de los gastos contempla los siguientes tipos de helicópteros y las fechas de despliegue en la zona de la misión que se indican a continuación: UN ويغطي تقدير التكاليف اﻷنواع التالية من طائرات الهليكوبتر، وتبين أدناه تواريخ الوزع في منطقة البعثة:
    1. El cálculo de la posición de liquidez del UNICEF tendrá en cuenta el activo y el pasivo a corto plazo que se indican a continuación: UN عند حساب مركز السيولة لدى اليونيسيف ستراعى اﻷصول والخصوم القصيرة اﻷجل التالية: اﻷصول القصيرة اﻷجل
    Formularon nuevas promesas de contribución los países que se indican a continuación: Dinamarca, España, Francia y el Japón. Español Página UN وقد أعلنت البلدان التالية عن تبرعات جديدة: أسبانيا والدانمرك وفرنسا واليابان.
    Las actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas se siguen centrando fundamentalmente en las cuatro esferas principales que se indican a continuación: UN ومايزال الاهتمام الرئيسي ﻷنشطة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتركز في المجالات الرئيسية اﻷربعة التالية:
    A fin de analizar los efectos de las normas ambientales sobre la competitividad, se podrían examinar los factores que se indican a continuación: UN ولتحليل آثار المعايير البيئية فى التنافسية، يمكن النظر في العوامل التالية:
    La Asamblea General tomó nota de los pagos que se anunciaron en los documentos que se indican a continuación: UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بالمدفوعات التي أعلن عنها في الوثائق المبينة أدناه:
    A juicio de la Secretaría, dicho proceso preparatorio debería tener los componentes esenciales que se indican a continuación: UN وترى اﻷمانة العامة أنه ينبغي لهذه العملية التحضيرية أن تشمل العناصر اﻷساسية المبينة أدناه:
    A este respecto, el Grupo de Trabajo Especial llevó a cabo las actividades que se indican a continuación. UN وفي هذا الصدد، اضطلع الفريق العامل المخصص أو شارك في الأعمال المبينة أدناه:
    Esto es especialmente pertinente para las instalaciones que se indican a continuación. UN وهذه المعلومات هامة بصفة خاصة فيما يتعلق بالمرافق الواردة أدناه.
    Las consultas sobre otras cuestiones deberán dirigirse a las oficinas pertinentes que se indican a continuación. UN وبالنسبة الى اﻷسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع الى المكاتب المختصة المذكورة أدناه.
    Como se estableció en el párrafo 12 supra, la Secretaría ha venido esforzándose por reducirlas aunque se han planteado una serie de problemas, como los que se indican a continuación. UN وكما ذُكر في الفقرة 12 أعلاه، فقد ظلت الأمانة تسعى إلى تقليل احتياجاتها من الدولار. بيد أنها واجهت عددا من المشاكل، على النحو المبين أدناه.
    Entre las organizaciones colaboradoras figuran las que se indican a continuación. UN والمنظمات المتعاونة تشمل المنظمات المشار إليها أدناه.
    Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse al personal de la Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones que se indican a continuación UN أما الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة فتوجه إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه.
    La Junta Ejecutiva del PNUD y del UNFPA celebrará las consultas oficiosas que se indican a continuación. UN يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية على النحو المبيَّن أدناه.
    y se incluirán informes detallados sobre las cuestiones sustantivas que se indican a continuación. UN ، بما في ذلك تقارير مفصلة عن المواضيع المدرجة أدناه.
    Además, durante 2007 el FIDA respondió a las recomendaciones del Foro Permanente y llevó a cabo las iniciativas que se indican a continuación: UN وعلاوة على ذلك، استجاب الصندوق في عام 2007 لتوصيات المنتدى الدائم وأنجز المبادرات المحددة أدناه:
    Durante los dos últimos años, la organización ha presentado las declaraciones escritas que se indican a continuación con motivo de los siguientes acontecimientos de las Naciones Unidas: UN قدمت الرابطة خلال السنتين الماضيتين عرضين خطيين في اجتماعي الأمم المتحدة التاليين:
    Están vinculados con la UNSMIH los fondos fiduciarios que se indican a continuación, y el anexo VI contiene información detallada sobre las contribuciones para ellos. UN وترتبط الصناديق الاستئمانية الوارد وصفها أدناه بالبعثة، وترد في المرفق السادس معلومات مفصلة عما قدمته من تبرعات.
    Los siguientes documentos relativos al programa del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General aparecerán en las fechas que se indican a continuación: UN 2 - وستصدر الوثائق التالية المتعلقة بجدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة في المواعيد المحددة فيما يلي:
    El Grupo, ateniéndose a la práctica de otros Grupos de Comisionados, ha utilizado el tipo de cambio consignado en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas para la fecha de la pérdida comunicada respecto de cada reclamación, con las salvedades que se indican a continuación. UN وتماشياً مع الممارسة التي تتبعها أفرقة المفوضين الأخرى، استخدم الفريق أسعار صرف العملات الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة في تحديد تاريخ الخسارة لكل مطالبة، باستثناء ما يرد بيانه أدناه.
    7. En su 3080ª sesión, celebrada el 26 de abril de 2011, la Comisión estableció un Comité de Redacción, integrado por los miembros que se mencionan más abajo, para los temas que se indican a continuación: UN 7 - أنشأت اللجنة، في جلستها 3080 المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2011، لجنة صياغة مؤلفة من الأعضاء التالية أسماؤهم لتناول المواضيع المبيّنة أدناه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد