ويكيبيديا

    "que se mencionan a continuación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المذكورة أدناه
        
    • المبينة أدناه
        
    • المشار إليها أدناه
        
    • الآتي ذكرها
        
    Su junta está integrada por miembros de varias de las instituciones de respaldo que se mencionan a continuación. UN ويضم مجلسه أعضاء من عدد من المؤسسات المركزية المذكورة أدناه.
    Todos los actos terroristas pueden ser enjuiciados de conformidad con las disposiciones de las leyes que se mencionan a continuación. UN تجوز ملاحقة أي أجنبي جنائيا ومحاكمته وفقا لأحكام القوانين المذكورة أدناه.
    El Gabinete de Ministros está considerando los proyectos de ley relativos a los tres convenios que se mencionan a continuación: UN ويدرس مجلس الوزراء حاليا مشاريع قوانين تتعلق بالاتفاقيات الثلاث المذكورة أدناه:
    En el informe se detalla más a fondo el resultado del examen realizado por el Comité de los programas que se mencionan a continuación: UN ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه:
    En el informe se detalla más a fondo el resultado del examen realizado por el Comité de los programas que se mencionan a continuación: UN ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه:
    Además, el Consejo de Administración adoptó otras resoluciones respecto de la serie especial que se mencionan a continuación. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ مجلس الإدارة قرارات معينة أخرى بشأن الدفعة الاستثنائية المشار إليها أدناه.
    Los representantes de la Agencia asistieron a los actos que se mencionan a continuación y promovieron las cuestiones relativas al derecho a la comunicación. UN حضر ممثلون عن الوكالة جميع المناسبات الآتي ذكرها ومارسوا الضغط لإحداث تأثير إيجابي في مجال حقوق الاتصال.
    La selección de proyectos que figura supra está destinada a facilitar el examen por la Comisión, en su 14º período de sesiones, de las cuestiones que se mencionan a continuación. UN ويكمن الغرض من نخبة المشاريع المذكورة أعلاه في التمهيد للجنة لكي تنظر في دورتها الرابعة عشرة في المسائل المذكورة أدناه.
    Esto no es siempre posible, como se observa en el caso de los recursos locales del PNUD que se mencionan a continuación. UN وهذا لا يمكن تحقيقه دائما، كما في حالة الموارد المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائية المذكورة أدناه.
    Esto no es siempre posible, como se observa en el caso de los recursos locales del PNUD que se mencionan a continuación. UN وهذا لا يتسنى دائما، كما في حالة مصادر الموارد المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المذكورة أدناه.
    Esto no es siempre posible, como se observa en el caso de los recursos locales del PNUD que se mencionan a continuación. UN وهذا لا يمكن تحقيقه دائما، كما في حالة الموارد المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المذكورة أدناه.
    Entre los temas adicionales se podrían incluir las cuestiones que se mencionan a continuación. UN ويمكن أن تشمل الموضوعات الإضافية المسائل المذكورة أدناه.
    15. Durante los trabajos de la Comisión, se presentaron los documentos sobre cuestiones sustantivas que se mencionan a continuación. UN ١٥ - في سياق عمل الهيئة، قدمت الوثائق المذكورة أدناه التي تتناول مسائل موضوعية.
    — Cooperación de las Naciones Unidas en actividades relacionadas con las esferas que se mencionan a continuación UN - تعاون اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة المتعلقة بالمجالات المذكورة أدناه:
    Los objetos espaciales que se mencionan a continuación fueron lanzados desde Kourou (Guayana Francesa). UN اﻷجسام الفضائية المبينة أدناه أطلقت من كورو ، غيانا الفرنسية
    Los objetos espaciales que se mencionan a continuación fueron lanzados desde Kourou (Guayana Francesa) UN اﻷجسام الفضائية المبينة أدناه أطلقت من كورو ، غيانا الفرنسية .
    Los mecanismos de estas dos instituciones subregionales que se mencionan a continuación constituyen el marco institucional de concertación relativa a los programas de acción subregionales en África occidental: UN والآليات المبينة أدناه لهاتين المؤسستين دون الإقليميتين تشكل الإطار المؤسسي للتشاور بشأن برنامج العمل دون الإقليمي في غربي أفريقيا:
    El Secretario General sugiere concretamente que es necesario alcanzar un acuerdo sobre varias cuestiones relacionadas con el Consejo de Derechos Humanos, que se mencionan a continuación. UN ويرى الأمين العام، على وجه التحديد ضرورة التوصل إلى اتفاق بشأن مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بعدد من المسائل المبينة أدناه.
    22. En las subregiones de África oriental y meridional, el MM proporcionó fondos catalíticos por 1,2 millones de dólares a fin de facilitar las principales actividades que se mencionan a continuación. UN 22- قدمت الآلية العالمية، في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، تمويلاً حفزياً يناهز 1.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قصد تيسير الأنشطة الهامة المبينة أدناه.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 19, las mociones que se mencionan a continuación tendrán precedencia, en el orden que se indican, sobre todas las demás propuestas o mociones presentadas: UN رهناً بأحكام المادة 19، تمنح المقترحات المبينة أدناه أسبقية على جميع الاقتراحات أو المقترحات الأخرى المطروحة في الجلسة حسب الترتيب التالي:
    En las resoluciones que se mencionan a continuación el Consejo destacó la necesidad de una ejecución oportuna y plena de los programas de desarme, desmovilización y reinserción por las autoridades nacionales y alentó a la comunidad internacional a que prestara su apoyo a los programas: UN وشجع مجلس الأمن في القرارات المشار إليها أدناه على التنفيذ المبكر والتام لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من جانب السلطات الوطنية، وشجع المجتمع الدولي على دعم تلك البرامج.
    En 2007 la UNCTAD prestó asistencia a los PMA en las esferas importantes que se mencionan a continuación. UN وفي عام 2007، ساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في المجالات الرئيسية الآتي ذكرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد