ويكيبيديا

    "que se mencionan en los párrafos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشار إليها في الفقرتين
        
    • المشار إليها في الفقرات
        
    • المذكورة في الفقرات
        
    • المذكورين في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرات من
        
    • الوارد وصفها في الفقرات
        
    • المشار إليهما في الفقرتين
        
    • المذكورة في الفقرتين
        
    • التي تتناولها الفقرات
        
    • التي نوقشت في الفقرات
        
    • المشار إليها في إطار الفقرتين
        
    • والوارد ذكرها في الفقرتين
        
    2. Sírvase proporcionar información actualizada sobre la situación de las leyes relacionadas con proyectos que se mencionan en los párrafos 17 y 18 del informe del Estado Parte. UN 2- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن وضع مشاريع القوانين المشار إليها في الفقرتين 17 و18 من تقرير الدولة الطرف.
    Aprueba la etapa experimental de las actividades de intercambio de información que se mencionan en los párrafos 13 y 14 de la nota; UN 3 - يوافق على أنشطة المرحلة التجريبية لتبادل المعلومات المشار إليها في الفقرتين 13 و14 من تلك المذكرة؛
    Las medidas que se mencionan en los párrafos 9, 13 y 22 de la resolución ya se han aplicado en el plano interno. UN أما التدابير المشار إليها في الفقرات 9 و 13 و 22 من القرار، فقد نُفذت بالفعل على المستوى المحلي.
    Otros cambios en los sistemas y procedimientos que se mencionan en los párrafos 20 a 27 del informe deben definirse claramente indicando qué se ha logrado y qué se logrará en cada bienio y qué economías se han hecho efectivamente. UN وينبغي تحديد التغييرات اﻷخرى في النظم واﻹجراءات المذكورة في الفقرات ٢٠ إلى ٢٧ من التقرير تحديدا واضحا، مع بيان ما تم إنجازه وما سيتم إنجازه في كل فترة سنتين والوفورات التي تحققت بالفعل نتيجة ذلك.
    47. El Relator Especial transmitió tres llamamientos urgentes al Gobierno en nombre de las personas que se mencionan en los párrafos siguientes. UN ٧٤- أحال المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومة بالنيابة عن اﻷشخاص المذكورين في الفقرات التالية.
    Las modificaciones a las que debería someterse el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI a fin de ser administrado por una institución son mínimas y semejantes a las que se mencionan en los párrafos 9 a 17. UN والتعديلات التي يجب إدخالها على قواعد الأونسيترال للتحكيم لتمكين المؤسسة من إدارة عملية التحكيم بمقتضاها هي تعديلات طفيفة ومشابهة للتعديلات الواردة في الفقرات من 9 إلى 17 أعلاه.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones que participan en el GNUD deberían estudiar la viabilidad de delegar más competencias en sus representantes sobre el terreno y de mejorar la simplificación y la armonización dentro del sistema en los ámbitos que se mencionan en los párrafos 60 a 62. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الانمائية أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وزيادة تبسيط التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62.
    43. Medidas: Se invitará al OSACT a que examine los documentos que se mencionan en los párrafos 41 y 42 supra preparados para el actual período de sesiones. UN 43- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في الوثيقتين المشار إليهما في الفقرتين 41 و42 أعلاه المعدّتين لهذه الدورة.
    Con ese fin, las autoridades suizas esperan que el Comité les envíe la lista de los dirigentes de la UNITA y de los miembros adultos de sus familias cercanas, así como la lista de las distintas aeronaves matriculadas en Angola, que se mencionan en los párrafos 9 y 11 del nuevo conjunto de directivas. UN ولهذا، فإن السلطات السويسرية في انتظار تلقي قائمة زعماء يونيتا وأفراد أسرهم المباشرين الراشدين من اللجنة، وكذا قائمة مختلف الطائرات المسجلة في أنغولا، المذكورة في الفقرتين ٩ و ١١ من مجموعة التوجيهات الجديدة.
    Las deliberaciones sobre el fomento de la capacidad podrían apoyarse en los resultados de la labor metodológica que se llevará a cabo mediante el documento técnico y la reunión que se mencionan en los párrafos 11 y 12. UN ويمكن أن تسترشد المداولات المتعلقة ببناء القدرات بنتائج العمل المنهجي الذي سيطوَّر عن طريق الورقة التقنية والاجتماع المشار إليها في الفقرتين 11 و12 أعلاه.
    43. El Grupo aplicó las directrices que se mencionan en los párrafos 38 y 39 supra sobre las cuentas por cobrar debidas por partes iraquíes en esta reclamación. UN 43- وطبق الفريق على هذه المطالبة المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرتين 38 و39 أعلاه بشأن المبالغ المستحقة على أطراف عراقية.
    a) Aprobó la etapa experimental de las actividades de intercambio de información que se mencionan en los párrafos 13 y 14 de la nota; UN (أ) اعتمد أنشطة تبادل المعلومات في المرحلة التجريبية المشار إليها في الفقرتين 13و14 من مذكرة الأمانة بشأن آلية تبادل المعلومات؛
    La Segunda Conferencia decidió que la Tercera Conferencia de las Altas Partes Contratantes evaluara el mecanismo de presentación de informes, incluidos los formularios que se mencionan en los párrafos 24 a 28 del documento final de la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes. UN وقرر المؤتمر الثاني أن يقوم المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية بتقييم آلية تقديم التقارير، بما في ذلك نماذج تقديم التقارير المشار إليها في الفقرتين 24 و28 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General para la dotación de personal, salvo las que se mencionan en los párrafos 15 a 22 infra. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين التي قدمها الأمين العام، باستثناء المقترحات المشار إليها في الفقرات من 15 إلى 22 أدناه.
    Podría dividirse en dos partes: la primera podría tratar de los casos concretos que se mencionan en los párrafos 32 a 38 del informe; la segunda, de la política gubernamental en general. UN ويمكن أن يقسم الى جزأين، يعالج الجزء اﻷول الحالات المحددة المشار إليها في الفقرات ٣٢ الى ٣٨ من التقرير؛ أما الجزء الثاني فيعالج السياسات العامة التي تنتهجها الحكومة.
    459. El documento CERD/C/390 contiene el texto completo de todos los dictámenes y las decisiones que el Comité adoptó con arreglo al artículo 4 hasta las que se mencionan en los párrafos 456 a 458 del presente documento. UN 459- وترد في الوثيقة CERD/C/390، النصوص الكاملة لجميع الآراء والمقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب المادة 14، بما فيها تلك المشار إليها في الفقرات 456 إلى 458 أعلاه.
    Las modificaciones a las que debería someterse el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI a fin de ser administrado por una institución son mínimas y semejantes a las que se mencionan en los párrafos 9 a 17. UN والتعديلات التي يجب إدخالها على قواعد الأونسيترال للتحكيم لتمكين المؤسسة من إدارة عملية التحكيم بمقتضاها هي تعديلات طفيفة ومشابهة للتعديلات المذكورة في الفقرات من 9 إلى 17 أعلاه.
    38. El GEPMA decidió que todos los documentos que se mencionan en los párrafos 15 a 32 supra se ultimarían a tiempo para el OSE 35. UN 38- قرر فريق الخبراء استكمال جميع الأوراق المذكورة في الفقرات 15-32 أعلاه قبل الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    261. El Relator Especial transmitió seis llamamientos urgentes en nombre de las personas que se mencionan en los párrafos siguientes. UN ١٦٢- وجه المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة بالنيابة عن اﻷشخاص المذكورين في الفقرات التالية.
    307. El Relator Especial transmitió seis llamamientos urgentes al Gobierno de facto en nombre de las personas que se mencionan en los párrafos siguientes. UN ٧٠٣- وجه المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة الى الحكومة القائمة بحكم الواقع بالنيابة عن اﻷشخاص المذكورين في الفقرات التالية.
    Tal vez deseen tomar nota de la información que ofrece dicha nota y examinar las posibles medidas que en ella se proponen en forma de una decisión conjunta sobre los temas del programa provisional de las reuniones que se mencionan en los párrafos 16 a 18 del presente documento. UN وقد ترغب في أن تحيط علماً بالمعلومات وأن تنظر في اتخاذ الإجراء المحتمل المقترح في المذكرة والمتمثل في مقرر شامل بشأن بنود جدول الأعمال المؤقت للاجتماعات الواردة في الفقرات من 16 إلى 18 أدناه.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones que participaran en el GNUD deberían estudiar la viabilidad de delegar más competencias en sus representantes sobre el terreno, y mejorar la simplificación y la armonización dentro del sistema en los ámbitos que se mencionan en los párrafos 60 a 62. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وزيادة تبسيط التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62.
    9. Decide considerar en su octavo período de sesiones la posibilidad de adoptar medidas en materia de seguros para atender las necesidades y preocupaciones específicas de las Partes que son países en desarrollo sobre la base de los resultados de los talleres que se mencionan en los párrafos 38 y 39 infra; UN 9- يقرر النظر، في دورته الثامنة، في تنفيذ إجراءات متصلة بالتأمين بغية تلبية الاحتياجات والهموم المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، استناداً إلى حصيلة حلقتي العمل المشار إليهما في الفقرتين 38 و39 أدناه؛
    Con ese objeto, el Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe facilite una evaluación sobre la aplicación y el recurso a leyes más severas con respecto a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía, incluidas las medidas para examinar las disposiciones que se mencionan en los párrafos 17 y 18 supra. UN ولذلك الغرض، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل تقييماً لتنفيذ ولمدى فائدة التشريع المشدَّد فيما يتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية بما في ذلك الإجراءات المتخذة من أجل مراجعة الأحكام المذكورة في الفقرتين 806 و807 أعلاه.
    El costo de los trabajos que se mencionan en los párrafos 21 a 24 asciende a 20,9 millones de dólares. UN ٢٥ - وتقدر تكلفة هذا العمل، التي تتناولها الفقرات من 21 إلى 24 أعلاه، بمبلغ 20.9 مليون دولار.
    Sobre la base de sus conclusiones relativas a los valores residuales adecuados para los depósitos y equipo conexo, edificios y tuberías de conducción, que se mencionan en los párrafos 121 a 123 supra, el Grupo concluye que se han infravalorado las deducciones por concepto de depreciación de los gastos futuros estimados correspondientes a estos elementos. UN واستناداً إلى استنتاجاته بصدد القيم المتبقية المناسبــة بالنسبة إلى الصهاريج والمعدات ذات الصلة، والمباني وخطوط التصبب، التي نوقشت في الفقرات 121-123، أعلاه، يرى الفريق أن اقتطاعات الشركة مقابل قيمة الاستهلاك من التكاليف المقدرة الآجلة المتعلقة بهذه البنود قُدرت بأقل من قيمتها.
    El Secretario General indica que no se han solicitado créditos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 en relación con el aumento de las actividades que se mencionan en los párrafos 63 y 64 del proyecto de resolución A/66/L.21. UN 8 - ويفيد الأمين العام أنه لم يُرصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 فيما يتعلق بالزيادة في الأنشطة المشار إليها في إطار الفقرتين 63 و 64 من منطوق مشروع القرار A/66/L.21.
    13. Medidas. Se invitará a los miembros del GTE-CLP a que prosigan y agilicen sus negociaciones sobre la conclusión acordada, basándose en los documentos que se mencionan en los párrafos 11 y 12. UN 13- الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى مواصلة وتسريع مفاوضاته المتعلقة بنتائج متفق عليها تقوم على أساس الوثائق المعروضة عليه والوارد ذكرها في الفقرتين 11 و12 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد