ويكيبيديا

    "que se ocupa el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعروضة حاليا على
        
    • الذين تعنى بهم
        
    • التي تتناولها
        
    • الداخلين في نطاق اهتمام
        
    • الذين يُعنى بهم
        
    • التي يعالجها
        
    • التي يتناولها البرنامج
        
    • الذين يعنى بهم
        
    • الذين تُعنى بهم
        
    • الذين يشكلون مصدراً للقلق لدى
        
    • المشمولين بعناية
        
    • الذين يشكلون مصدر
        
    • الذين يهمون
        
    • الذين تهتم بهم
        
    • المشمولين باهتمام
        
    La lista de los temas de los que se ocupa el Consejo de Seguridad figura en el documento S/1996/15, de 11 de enero de 1996. UN ترد قائمة بالبنود المعروضة حاليا على مجلس اﻷمن في الوثيقة S/1996/15 المؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Refugiados y otras personas de las que se ocupa el ACNUR: poblaciones y movimientos principales registrados, 1997 UN اللاجئون وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعنى بهم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين:
    En el párrafo 2 se reafirma el principio de la responsabilidad penal individual respecto del crimen de agresión, del que se ocupa el artículo 16. UN وتؤكــد الفقرة ٢ مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية فيما يتعلق بجريمة العدوان، التي تتناولها المادة ١٦.
    Este anuario es el primero de una nueva serie en que se prevé proporcionar datos importantes y coherentes sobre las personas de que se ocupa el ACNUR. UN والحولية هي الأولى في سلسلة جديدة من المتوقع أن توفر بيانات مناسبة ومتسقة عن الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    Objetivo de la Organización: Proporcionar protección internacional a los refugiados y demás personas de que se ocupa el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y buscar soluciones a sus problemas. UN هدف المنظمة: توفير الحماية الدولية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يُعنى بهم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وإيجاد حلول لمشاكلهم.
    Esperamos que todos los interesados reconozcan que esta lista no pretende ser un registro de los problemas del mundo que no se han resuelto, sino más bien una lista de los problemas de que se ocupa el Consejo de Seguridad. UN ويحدونا اﻷمل في أن يدرك جميع المعنيين بأنه ليس القصد من هذه القائمة أن تكون سجلا للمشاكل التي لم تحل في العالم، وإنما قائمة بالمشاكل التي يعالجها مجلس اﻷمن.
    :: Prestar asesoramiento sobre políticas y organizar seminarios sobre las cuestiones relativas a la cooperación regional comprendidas en el SPECA, así como las cuestiones financieras y normativas de que se ocupa el subprograma UN :: إسداء المشورة في مجال السياسات وتنظيم حلقات عمل بشأن قضايا التعاون الإقليمي التي يتناولها برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، وكذلك بشأن القضايا المالية والتنظيمية التي يتناولها البرنامج الفرعي
    La lista de los temas de los que se ocupa el Consejo de Seguridad figura en el documento S/1997/40, de 10 de enero de 1997. UN ترد قائمة البنود المعروضة حاليا على مجلس اﻷمن في الوثيقة S/1997/40 المؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ٩٩٧١.
    La lista de los temas de los que se ocupa el Consejo de Seguridad figura en el documento S/1997/40, de 10 de enero de 1997. UN وتــرد قائمة البنـود المعروضة حاليا على مجلـس اﻷمـن فـي الوثيقة S/1997/40 المؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    La lista de los temas de los que se ocupa el Consejo de Seguridad figura en el documento S/1998/44, de 9 de enero de 1998. UN تــرد قائمة البنود المعروضة حاليا على مجلس اﻷمن في الوثيقة S/1998/44 المؤرخة ٩ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨.
    Refugiados y otras personas de las que se ocupa el ACNUR: Poblaciones y movimientos principales registrados, 1997 UN اللاجئون وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعنى بهم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين:
    De hecho, los refugiados de edad constituyen un 8,5% de la población general de la que se ocupa el ACNUR y en algunos contingentes alcanzan la proporción del 30%. UN والواقع أن المسنين يمثلون حوالى 8.5 في المائة من مجموع اللاجئين الذين تعنى بهم المفوضية، ويتجاوزون في بعض الحالات 30 في المائة من أعداد اللاجئين.
    Una de las principales cuestiones de que se ocupa el Comité Especial es de la elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وشملت المسائل الرئيسية التي تتناولها اللجنة المخصصة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Asimismo, el Estado Parte ha instituido un Comité Permanente de Coordinación especializado para los asuntos de que se ocupa el CPT. UN وترحب كذلك بإنشاء الدولة الطرف لجنة تنسيق دائمة متخصصة بشأن الأمور التي تتناولها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب؛
    Personas de que se ocupa el ACNUR UN 1 - الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية
    Todo ello hace que, los procedimientos de registro y los procedimientos estadísticos relativos a las personas de que se ocupa el ACNUR no coincidan exactamente con los datos estadísticos sobre los beneficiarios de los proyectos. UN والنتيجة هي أن إجراءات التسجيل والإجراءات الإحصائية المتعلقة بالأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية لا تتفق اتفاقا تاما مع البيانات الإحصائية المتعلقة بالمستفيدين من المشاريع.
    EC/53/SC/INF.3 Marco de soluciones duraderas para los refugiados y las personas de que se ocupa el ACNUR UN EC/53/SC/INF.3 إطار عمل لإيجاد حلول دائمة للاجئين والأشخاص الذين يُعنى بهم
    a) Fortalecimiento de la cooperación internacional para la protección de los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR UN (أ) زيادة التعاون الدولي في توفير الحماية الدولية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يُعنى بهم
    En cuanto a las cuestiones de propiedad de las que se ocupa el Asesor Jurídico de la UNFICYP, hay que diferenciarlas de los debates políticos acerca de la cuestión más amplia de las propiedades que se aborda en el proceso de negociación. UN وفيما يتعلق بمسائل الممتلكات التي يعالجها المستشار القانوني للقوة، فإنه ينبغي التمييز بينها وبين المناقشات السياسية التي تركز على قضية الممتلكات الأوسع التي تتناولها عملية المفاوضات.
    b) Mayor armonización y coordinación de las políticas e intercambio de prácticas óptimas en los niveles subregional y regional en relación con las cuestiones de las que se ocupa el subprograma UN (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتقاسم أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالمسائل التي يتناولها البرنامج الفرعي
    ii) Aumento de los niveles de registro de las personas de que se ocupa el ACNUR UN ' 2` تحسين مستويات تسجيل الأشخاص الذين يعنى بهم
    Cifras indicativas del número de refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR, fines de 1999 UN الأعـداد الإرشاديــة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحـدة لشـؤون اللاجئـين حتى نهاية عـام
    Como se observará en el cuadro 3 que figura al final del presente informe, la gran mayoría de los refugiados y de las personas de que se ocupa el ACNUR estaban en África, Asia y Europa. UN وكما يبين الجدول 3 في نهاية هذا التقرير، فإن الغالبية العظمى من اللاجئين والأشخاص الذين يشكلون مصدراً للقلق لدى المفوضية يوجدون في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    2. Solicitantes de asilo, refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR (2003) UN 2 - ملتمسو اللجوء واللاجئون وغيرهم من الأشخاص المشمولين بعناية مفوضية شؤون اللاجئين، 2003
    D. África meridional A comienzos de 2003 en África meridional había 685.000 personas de las que se ocupa el ACNUR, incluidos 320.000 refugiados, la mayoría de los cuales proceden de Angola y la República Democrática del Congo. UN 32 - كان الجنوب الأفريقي، بحلول أوائل عام 2003، يستضيف 000 685 من الأشخاص الذين يشكلون مصدر قلق لدى المفوضية، من بينهم 000 320 لاجئ، ينتمي معظمهم إلى أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 2012, la población eritrea de la que se ocupa el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ascendía a más de 300.000 personas, siendo entre 2.000 y 3.000 las que huían del país cada mes. UN وفي عام 2012، زاد عدد الإريتريين الذين يهمون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على 000 300 شخص، حيث يهرب من البلاد شهرياً نحو 000 2 إلى 000 3 شخص.
    Los países de esta región cuentan con unos 2,5 millones de refugiados y otras personas de las que se ocupa el ACNUR. UN 9 - يوجد في هذه المنطقة زهاء 2.5 مليون من اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تهتم بهم المفوضية.
    Las necesidades de protección de las diversas categorías de personas de las que se ocupa el ACNUR, algunas de las cuales no son, o han dejado de ser, refugiados, forman también parte integrante del programa. UN ومن عناصر البرنامج الأساسية أيضا تلبية احتياجات الحماية للفئات المختلفة من الأشخاص المشمولين باهتمام المفوضية، بالرغم من أن بعضهم قد لا يكونوا لاجئين أو لم تعد تلك الصفة تنطبق عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد