COOPERACIÓN DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS CON PROGRAMAS Y ORGANISMOS DE LAS NACIONES UNIDAS que se ocupan de cuestiones relativas a LAS MINORÍAS | UN | تعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تعالج المسائل المتعلقة باﻷقليات |
14. Pide a todos los órganos que se ocupan de cuestiones relativas a los programas y el presupuesto, incluido el Comité del Programa y de la Coordinación, que se aseguren de que los programas, planes y presupuestos incorporen claramente una perspectiva de género; | UN | 14 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في جميع البرامج والخطط والميزانيات؛ |
Se ha elaborado con la participación de las organizaciones de mujeres y de otras que se ocupan de cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وقد تم تطويره بمشاركة المنظمات النسائية والمنظمات الأخرى المعنية بمسائل حقوق الإنسان. |
Enlace con los representantes de los gobiernos, organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | الاتصال بممثلي الحكومات، والمنظمات، وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل حقوق الانسان. |
Se establecieron contactos con instituciones europeas que se ocupan de cuestiones relativas a los jóvenes. | UN | وأقيمت اتصالات مع المؤسسات الأوروبية التي تعالج قضايا الشباب. |
:: Presentaciones en actividades organizadas por organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de cuestiones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004) y su presentación en cursillos y otras actividades de divulgación organizados o apoyados por la Oficina de Asuntos de Desarme (50) | UN | :: عروض تُلقى في مناسبات تنظمها مؤسسات دولية وإقليمية تعالج مسائل تتصل بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتُقدم في حلقات العمل وغيرها من مناسبات التوعية التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح أو يدعمها (50 عرضا) |
Muchos de los factores indirectos de la deforestación y la degradación de las tierras están fuera del sector forestal e indican la necesidad urgente de una acción sinérgica entre todos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relativas a las tierras. | UN | وتوجد العديد من العوامل التي تقف وراء إزالة الغابات وتردي الأراضي خارج قطاع الغابات وتشير إلى الحاجة الملحة إلى التآزر فيما بين جميع وكالات الأمم المتحدة التي تتناول قضايا الأراضي. |
a) Los representantes de las organizaciones no gubernamentales de distintas regiones que se ocupan de cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud para ayudarlos a participar en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud: | UN | (أ) ممثلو المنظمات غير الحكومية، من المناطق المختلفة التي تتصدى للقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، بغية مساعدتهم على المشاركة في مناقشات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي: |
1. Los representantes de las organizaciones no gubernamentales de distintas regiones que se ocupan de cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud y que deseen participar en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud: | UN | 1- ممثلو المنظمات غير الحكومية من مختلف المناطق المعنيون بالقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة والراغبون في المشاركة في مداولات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة: |
14. Pide a todos los órganos que se ocupan de cuestiones relativas a los programas y el presupuesto, incluido el Comité del Programa y de la Coordinación, que se aseguren de que los programas, planes y presupuestos incorporen claramente la perspectiva de género; | UN | 14 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في جميع البرامج والخطط والميزانيات؛ |
16. Pide a todos los órganos que se ocupan de cuestiones relativas a los programas y el presupuesto, incluido el Comité del Programa y de la Coordinación, que se aseguren de que los programas, planes y presupuestos incorporen claramente la perspectiva de género; | UN | 16 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في جميع البرامج والخطط والميزانيات؛ |
16. Pide a todos los órganos que se ocupan de cuestiones relativas a los programas y el presupuesto, incluido el Comité del Programa y de la Coordinación, que se aseguren de que los programas, planes y presupuestos incorporen claramente la perspectiva de género; | UN | 16 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في جميع البرامج والخطط والميزانيات؛ |
16. Pide a todos los órganos que se ocupan de cuestiones relativas a los programas y el presupuesto, como el Comité del Programa y de la Coordinación, que se aseguren de que los programas, planes y presupuestos incorporen claramente la perspectiva de género; | UN | 16 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في جميع البرامج والخطط والميزانيات؛ |
16. Pide a todos los órganos que se ocupan de cuestiones relativas a los programas y el presupuesto, como el Comité del Programa y de la Coordinación, que se aseguren de que los programas, planes y presupuestos incorporen claramente la perspectiva de género; | UN | 16 - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج المسائل المتعلقة بالبرامج والميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل واضح في البرامج والخطط والميزانيات؛ |
- establecer y mantener relaciones de cooperación con otros órganos, organizaciones, partidos y movimientos que se ocupan de cuestiones relativas a la familia, la mujer y la juventud; | UN | - التفاعل مع المنظمات والمجموعات والحركات اﻷخرى المعنية بمسائل اﻷسرة والمرأة والشباب؛ |
15.22 Se necesitaría un crédito que se estima en 72.800 dólares para los viajes del Director Ejecutivo y su personal a fin de asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros órganos que se ocupan de cuestiones relativas a la fiscalización de drogas, así como al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre fiscalización de drogas que se celebrará en junio de 1998. | UN | ١٥-٢٢ يلزم ما يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٧٢ دولار لحضور المدير التنفيذي والموظفين التابعين له اجتماعات الدورة العادية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر الهيئات المعنية بمسائل مراقبة المخدرات، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مراقبة المخدرات المزمع عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
15.22 Se necesitaría un crédito que se estima en 72.800 dólares para los viajes del Director Ejecutivo y su personal a fin de asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros órganos que se ocupan de cuestiones relativas a la fiscalización de drogas, así como al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre fiscalización de drogas que se celebrará en junio de 1998. | UN | ١٥-٢٢ يلزم ما يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٧٢ دولار لحضور المدير التنفيذي والموظفين التابعين له اجتماعات الدورة العادية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر الهيئات المعنية بمسائل مراقبة المخدرات، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مراقبة المخدرات المزمع عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
El miembro del Comité pide a la delegación que aclare la posición del Gobierno sobre las funciones de esas organizaciones, en particular de las que se ocupan de cuestiones relativas a las mujeres. | UN | وطلب من الوفد أن يوضح موقف الحكومة إزاء دور هذه المنظمات، ولا سيما تلك التي تعالج قضايا المرأة. |
Esta sección está centrada en los TBI por ser todavía la forma predominante de acuerdos bilaterales que se ocupan de cuestiones relativas a las inversiones. | UN | ويركز هذا الفرع على معاهدات الاستثمار الثنائية، حيث إنها لا تزال الشكل الغالب للاتفاقات الثنائية التي تعالج قضايا الاستثمار. |
Por ejemplo, las mujeres no sólo participan como particulares y por conducto de sus organizaciones, sino también como miembros de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a la mujer, y también como empresarias, agricultoras, indígenas y jóvenes; | UN | فالمرأة، على سبيل المثال، لا تشارك بوصفها فردا وعن طريق منظماتها فحسب وإنما تشارك كذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تعالج قضايا المرأة، وكذلك بوصفها صاحبة أعمال ومزارعة وبوصفها من السكان اﻷصليين وبوصفها فتاة؛ |
:: Presentaciones en actividades organizadas por organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de cuestiones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004) y su presentación en seminarios y otras actividades de divulgación organizados o apoyados por la Oficina de Asuntos de Desarme (50) | UN | :: تقديم عروض في مناسبات تنظمها منظمات دولية وإقليمية تعالج مسائل تتصل بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتقديم عروض في حلقات العمل وغيرها من مناسبات التوعية التي ينظمها أو يدعمها مكتب شؤون نزع السلاح (50) |
:: Presentaciones en actividades organizadas por organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de cuestiones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004) y su presentación en seminarios y otras actividades de divulgación organizados o apoyados por la Oficina de Asuntos de Desarme (50) | UN | :: تقديم عروض في مناسبات تنظمها منظمات دولية وإقليمية تعالج مسائل تتصل بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتقديم عروض في حلقات عمل وغير ذلك من مناسبات التوعية التي ينظمها أو يدعمها مكتب شؤون نزع السلاح (50) |
45. La labor de la Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza de la UNCTAD debe ser más eficaz. Además de reforzar su capacidad de reunión y análisis de datos, la Comisión Permanente debe coordinar las actividades de diversos grupos y equipos que se ocupan de cuestiones relativas a la pobreza. | UN | ٤٥ - وأردف قائلا إنه ينبغي زيادة فعالية اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر التي ينبغي أن تضطلع، باﻹضافة إلى تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات والتحليل، بتنسيق الجهود التي تبذلها مختلف اﻷفرقة والفرق التي تتناول قضايا الفقر. |
a) Los representantes de las organizaciones no gubernamentales de distintas regiones que se ocupan de cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud para ayudarlos a participar en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud: | UN | (أ) ممثلو المنظمات غير الحكومية، من المناطق المختلفة التي تتصدى للقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، بغية مساعدتهم على المشاركة في مناقشات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي: |
a) Los representantes de las organizaciones no gubernamentales de distintas regiones que se ocupan de cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud para ayudarlos a participar en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud: | UN | (أ) ممثلو المنظمات غير الحكومية من مختلف المناطق المعنيون بالقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، من أجل المشاركة في مداولات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة: |
Seychelles es miembro de varias organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de cuestiones relativas a la seguridad internacional. | UN | وسيشيل عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية، التي تتصدى لمسائل الأمن الدولي. |