| Las recomendaciones formuladas se incorporaron en el informe de la Comisión Parlamentaria que se presentó al Parlamento Nacional. | UN | وأدرجت التوصيات الواردة في التقرير الذي قدم إلى اللجنة البرلمانية. |
| La Caja contrató los servicios profesionales de consultores externos para que realizaran el estudio, que se presentó al Comité Mixto en 2008. | UN | 46 - واحتفظ الصندوق بالخدمات الفنية للخبراء الاستشاريين الخارجيين لإجراء الدراسة التي قدمت إلى مجلس الصندوق في عام 2008. |
| 26. La secretaría preparó el presupuesto correspondiente al bienio 1994-1995, que se presentó al Grupo de Trabajo. | UN | 26- أعدت الأمانة ميزانية فترة السنتين 1994-1995، التي عرضت على الفرقة العاملة. |
| Se preparó un conjunto de reglamentos que se presentó al Gobierno del Gabón. | UN | وأعدت مجموعة من القواعد، وقدمت إلى حكومة غابون. |
| Para ello, se ha llevado a cabo una encuesta sobre el Programa de Subsidio Familiar [Bolsa Família] titulada " La lucha contra las desigualdades de los géneros " , realizada por la ONG Ações em Gênero e Cidadania, que se presentó al Ministerio de Desarrollo Social y al Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID). | UN | ويجري ذلك من خلال دراسة استقصائية عن برنامج منحة الأسرة [Bolsa Família] بعنوان " مكافحة التفاوتات بين الجنسين " ، واضطلعت بإجرائها المنظمة غير الحكومية Ações em Gênero e Cidadania وقدمتها إلى وزارة التنمية الاجتماعية والإدارة البريطانية للتنمية الدولية. |
| El examen general independiente que se presentó al Comité Mixto en 2008 determinó, entre otras cosas, la necesidad de hacer un cambio estructural estratégico, que la Caja ya ha comenzado a realizar. | UN | وقد حدد استعراض الصندوق الشامل المستقل الذي عُرض على المجلس في عام 2008 جملة أمور منها الحاجة إلى خطوة تنظيمية استراتيجية بدأ الصندوق فعلا في تنفيذها. |
| En noviembre de 2002 se formuló la Declaración de La Haya, que se presentó al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدر المشروع إعلان لاهاي، الذي قُدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
| El seminario de expertos concluyó con una Declaración sobre los derechos del niño y el hábitat, que se presentó al Comité Preparatorio de Hábitat II en su tercer período de sesiones. | UN | وإختتمت الحلقة الدراسية للخبراء بإعلان حقوق الطفل والموئل، الذي عرض على الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
| De resultas de esas visitas, el Equipo pudo obtener información adicional sobre entradas de la Lista, que se presentó al Comité en forma de enmiendas a la Lista. | UN | واستطاع الفريق، نتيجةً للزيارات التي أجراها، الحصول على مزيد من المعلومات عن القيودات المدرجة في القائمة التي قُدمت إلى اللجنة في شكل تعديلات أدخلت على القائمة. |
| Además, según la documentación que se presentó al Grupo en un caso un empleado de la DDF quería cobrar a una empresa unos honorarios de consulta de 2.000 dólares antes de empezar siquiera las negociaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدل الوثائق التي عُرضت على الفريق في حالة واحدة على أن أحد موظفي الهيئة أثر تحميل إحدى تلك الشركات رسما استشاريا بمبلغ 000 2 دولار حتى قبل البدء في المفاوضات. |
| En la compilación del quinto informe, que se presentó al Organismo de Derechos Humanos de Islandia, se utilizaron información y materiales, como los informes anuales elaborados por las instituciones mencionadas. | UN | وقد استعملت المعلومات والمواد، كالتقارير السنوية لهذه الأطراف، في تأليف التقرير الخامس، الذي قدم إلى الوكالة الآيسلندية لحقوق الإنسان. |
| El texto definitivo del proyecto de Ley sobre el Código Penal, que se presentó al Ministerio de Justicia el 8 de abril de 1999 tipifica como delito el hostigamiento sexual y garantiza el mantenimiento de las penas por violación: | UN | ويصنف النص النهائي لمشروع القانون المعني بقانون العقوبات، الذي قدم إلى وزارة العدل في 8 نيسان/ أبريل 1999، التحرش الجنسي كجريمة ويضمن الإبقاء على العقوبة على جريمة الاغتصاب؛ |
| 4) La organización contribuyó a la compilación del segundo informe de la RAE de Hong Kong (China) que se presentó al Comité, de conformidad con lo dispuesto en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en marzo de 2004. | UN | 4 - أسهمت المنظمة في إعداد التقرير الثاني الخاص بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي قدم إلى اللجنة في آذار/مارس 2004. |
| 141. Los pormenores de los programas, tanto de los Programas especiales regionales como de los correspondientes a los distintos países, figuran en el documento EC/47/SC/CRP.37, que se presentó al Comité Permanente en su octava reunión. | UN | ١٤١- ترد التفاصيل المتعلقة بالبرامج، سواء البرامج اﻹقليمية الخاصة أو البرامج القطرية، في الوثيقة EC/47/SC/CRP.37 التي قدمت إلى الاجتماع الثامن للجنة الدائمة. |
| 233. Los pormenores de los programas, tanto de los Programas Especiales regionales como de los correspondientes a los distintos países, figuran en el documento EC/48/SC/CRP.24, que se presentó al Comité Permanente en su 12ª reunión. | UN | ٣٣٢- ترد التفاصيل المتعلقة بالبرامج، سواء البرامج اﻹقليمية الخاصة أو البرامج القطرية، في الوثيقة EC/48/SC/CRP.24 التي قدمت إلى الاجتماع الثاني عشر للجنة الدائمة. |
| De acuerdo con el plan de trabajo que se presentó al Comité para el bienio 2012/2013, todos menos uno de los cinco programas que estaba previsto evaluar se financiaban, en un 95% o más, con recursos extrapresupuestarios. | UN | ووفقا لخطة العمل التي عرضت على اللجنة لفترة السنتين 2012-2013، مُوِّلت جميع البرامج الخمسة قيد النظر بغرض التقييم إلا برنامجا واحدا، بنسبة 95 في المائة أو أكثر من مصادر خارجة عن الميزانية. |
| Se redactó el mandato para una actividad similar dentro de la UEMAO (Unión Económica y Monetaria del África Occidental), que se presentó al Banco Africano de Desarrollo para su financiación. | UN | وتم إعداد اختصاصات لمشروع مماثل في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وقدمت إلى مصرف التنمية الأفريقية لأغراض التمويل. |
| 3. El Mecanismo de Expertos llevó a cabo un estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, que se presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones (A/HRC/24/50). | UN | 3- أجرت آلية الخبراء دراسة عن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وقدمتها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين (A/HRC/24/50). |
| Este proyecto representa más del 40% del aumento de los recursos destinados a tecnología de la información en el bienio 2010-2011 y constituye una empresa de envergadura como resultado de la cual se sustituirán los sistemas de información anticuados y se mejorará la capacidad con arreglo al modelo de funcionamiento a que se aspira y que se presentó al Comité Mixto en su período de sesiones de 2008. | UN | وينفرد هذا المشروع بأكثر من أربعين في المائة من نمو الموارد المخصصة لتكنولوجيا المعلومات في فترة السنتين 2010-2011، ويمثل مشروعا هاما سيفضي إلى استبدال نظم المعلومات المتقادمة وتحسين القدرة في إطار النموذج التشغيلي المستهدف الذي عُرض على مجلس المعاشات التقاعدية في دورته لعام 2008. |
| Este informe, que se presentó al Comité del Programa y de la Coordinación en su 38º período de sesiones, reflejaba el grado de ejecución de los productos definidos en el presupuesto por programas e indicaba la medida en que las actividades programadas se modificaron durante el proceso de ejecución, así como las funciones respectivas de los órganos legislativos y la Secretaría en la iniciación de nuevas actividades. | UN | ويعكس التقرير، الذي قُدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين، المستوى الذي وصل إليه تنفيذ النواتج التي حُددت في الميزانية البرنامجية وأظهر مدى تعديل اﻷنشطة البرنامجية خلال عملية التنفيذ فضلا عن دوري كل من الهيئات التداولية واﻷمانة العامة في استحداث أنشطة جديدة. |
| Lamentablemente, este proyecto de resolución, como el que se presentó al Consejo de Seguridad la semana pasada, no encaran la terrible dinámica que se desarrolla en esa región. | UN | ومن سوء الحظ أن مشاريع القرارات هذه، كالمشروع الذي عرض على مجلس الأمن في الأسبوع الماضي، لا تتصدى للقوة المحركة الرهيبة التي تعمل في المنطقة. |
| El documento oficioso, en su versión actualizada al 28 de marzo de 2014, figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG.9/INF/7, que se presentó al Grupo de Trabajo de composición abierta en su novena reunión. | UN | وترد الورقة غير الرسمية التي استُكملت حتى 28 آذار/مارس 2014 فترد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/7 التي قُدمت إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع. |
| El Gobierno de los Países Bajos señaló que, tras amplias consultas a nivel nacional, el Gobierno había adoptado el Plan de Acción Nacional contra el Racismo, que se presentó al Parlamento en 2003. | UN | 24 - وأفادت حكومة هولندا أنه عقب مشاورات واسعة جرت على الصعيد الوطني، اعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، التي عُرضت على البرلمان في عام 2003. |
| La MONUC colaboró estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos humanos (OACNUR) en la preparación de un informe de la Alta Comisionada sobre esas atrocidades, que se presentó al Consejo de Seguridad el 13 de febrero. | UN | وتعاونت البعثة تعاونا وثيقا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إعداد تقرر للمفوضية بشأن هذه الفظاعات، قُدِّم إلى مجلس الأمن في 13 شباط/فبراير. |
| . El PNUD financió la contratación de asesores y las visitas sobre el terreno para hacer el primer informe de la Comisión que se presentó al Presidente del Consejo de Ministros en abril de 1992; en septiembre se presentó un plan operacional. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التمويل للتعاقد مع الخبراء الاستشاريين وإجراء الزيارات الميدانية لوضع التقرير اﻷول للجنة الذي قدم الى رئيس مجلس الوزراء في شهر نيسان/أبريل ٢٩٩١. وتم في أيلول/سبتمبر تقديم خطة تنفيذية. |
| Se preparó un informe sobre la situación de la buena gestión en la promoción de la inversión en Maldivas, que se presentó al Gobierno. | UN | وأُعد تقرير عن حالة الإدارة في مجال ترويج الاستثمار في ملديف وقُدم إلى الحكومة. |
| Se preparó un informe de análisis preliminar que se presentó al Gobierno del Sudán Meridional y a representantes de la sociedad civil. | UN | وأنجز التقرير التحليلي الأولي وقدم إلى حكومة جنوب السودان وممثلي المجتمع المدني. |
| La sección I consiste en el informe de la Directora Ejecutiva sobre el tema, que se presentó al Consejo de Administración en su 19º período de sesiones. | UN | ويمثل الفرع اﻷول تقرير المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن الموضوع، والذي قُدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |