Así pues, los servicios que se prestan en esta esfera, por ejemplo un centro común de control de la calidad y mejora de la productividad, pueden ser de gran importancia. | UN | فالخدمات التي تقدم في هذا المجال، مثل مراقبة النوعية وتحسين الانتاجية من خلال مرفق مركزي مشترك، يمكن أن تكون بالتالي على جانب عظيم من اﻷهمية. |
Asimismo, los maronitas que viven en Koruçam, Özhan y Karpas tienen acceso a los servicios médicos que se prestan en las zonas vecinas de Tepebasi, Lapta y Girne. | UN | كذلك، فإن الموارنة الذين يعيشون في كوروغام وأوجان وكارباس يحصلون على الخدمات الطبية التي تقدم في مناطق تيبيباشي ولابتا وجيرنه المجاورة. |
En lugar de tratar de reproducir toda la gama de servicios que se prestan en la sede de la Comisión, en lo sucesivo las oficinas subregionales desempeñarán un papel más activo en las esferas siguientes: | UN | فبدلا من محاولة تكرار مجموعة كاملة من الخدمات التي تقدم في مقر اللجنة، فإن المكاتب دون الإقليمية ستؤدي دورا نشطا أكثر في: |
En la formulación de la política nacional y en el intento de mejorar la calidad de los servicios relacionados con los mercados de trabajo que se prestan en los planos local y nacional se reconoce cada vez más la importancia de contar con mejor información acerca del funcionamiento de los mercados de trabajo nacionales, así como con datos relativos a la distribución de las aptitudes, la movilidad y las expectativas de remuneración. | UN | وتحظـى حاليا بتقدير متزايد أهميـة تحسين المعلومات عـن سير عمــل أسواق العمالة الوطنية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتوزيع المهارات، والتنقل من مقر عمل الى آخر، والتوقعات المتعلقة باﻷجور، في صياغة السياسات الوطنية، وفي تعزيز نوعية خدمات أسواق العمل التي توفر على الصعيدين المحلي والوطني. |
En colaboración con otras organizaciones del sistema, fortalecerá los actuales servicios comunes y conjuntos de las entidades de las Naciones Unidas y ampliará y creará otros nuevos cuando estos sean más eficientes y económicos que los que se prestan en la actualidad. | UN | وستقوم الإدارة، عن طريق الشراكة مع المنظمات الأخرى في النظام الموحد، بتعزيز الخدمات القائمة العامة والمشتركة وتوسيع وتطوير خدمات عامة ومشتركة جديدة فيما بين كيانات الأمم المتحدة في الحالات التي تكون فيها هذه الخدمات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة مقارنة بالترتيبات القائمة. |
Esos servicios son claramente diferentes de los que se prestan en el marco de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, que se indican supra; | UN | وتختلف هذه الخدمات اختلافا واضحا عن تلك التي تقدم في إطار الأنشطة المموَّلة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه؛ |
1.42 En el marco de la reforma de la Organización, las funciones de gestión y apoyo seguirán orientando las mejoras de la efectividad y la calidad de los servicios que se prestan en los ámbitos de los servicios de conferencias, los recursos humanos, las finanzas y la gestión de la tecnología de la información. | UN | 1-42 وفي سياق إصلاح المنظمة، ستظل مهام الإدارة والدعم تقود التحسينات في فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات، والموارد البشرية، والمالية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات. |
ii) Representación de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en los órganos mixtos de gestión establecidos junto con el OIEA, la ONUDI y la Organización del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares respecto de los servicios comunes y conjuntos que se prestan en el Centro Internacional de Viena; | UN | ' 2` تمثيل مكتب الأمم المتحدة بفيينا في الهيئات الإدارية المشتركة والمنشأة سويا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بالخدمات العامة والمشتركة التي تقدم في مركز فيينا الدولي؛ |
1.45 En el marco de la reforma de la Organización, las funciones de gestión y apoyo seguirán orientando las mejoras de la efectividad y la calidad de los servicios que se prestan en los ámbitos de los servicios de conferencias, los recursos humanos, las finanzas y la gestión de la tecnología de la información. | UN | 1-45 وفي سياق إصلاح المنظمة، سيستمر الاسترشاد بمهام الإدارة والدعم في التحسينات في فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات، والموارد البشرية، والمالية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات. |
1.52 En el marco de la reforma de la Organización, las funciones de gestión y apoyo seguirán orientando las mejoras de la efectividad y la calidad de los servicios que se prestan en los ámbitos de los servicios de conferencias, los recursos humanos, las finanzas y la gestión de la tecnología de la información. | UN | 1-52 وفي سياق إصلاح المنظمة، سيستمر الاسترشاد بمهام الإدارة والدعم في تحسين فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات والموارد البشرية والمالية وإدارة تكنولوجيا المعلومات. |
Además, para asegurar la continuidad de los servicios que se prestan en la Base, se propone convertir 20 puestos de personal temporario general en puestos de funcionarios nacionales de servicios generales; 18 de ellos corresponderían a las Dependencias del Arrendatario. | UN | علاوة على ذلك، يقترح تحويل 20 وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، منها 18 وظيفة تتعلق بالوحدات المستضافة، من أجل كفالة استمرارية الخدمات التي تقدم في قاعدة اللوجستيات. |
Además, para asegurar la continuidad de los servicios que se prestan en la Base, se propone convertir 21 puestos de personal temporario general en puestos de funcionarios nacionales de servicios generales; 19 de ellos corresponderían a las Dependencias del Arrendatario. | UN | 29 - علاوة على ذلك، يقترح تحويل 21 وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، منها 19 وظيفة تتعلق بالوحدات المستضافة، من أجل كفالة استمرارية الخدمات التي تقدم في قاعدة اللوجستيات. |
b) Representación de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los órganos mixtos de gestión establecidos con el OIEA, la ONUDI y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares respecto de los servicios comunes y conjuntos que se prestan en el Centro Internacional de Viena; | UN | (ب) تمثيل مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الهيئات الإدارية المشتركة، إلى جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فيما يتعلق بالخدمات المتقاسمة والمشتركة التي تقدم في مركز فيينا الدولي؛ |
Ello se refiere a la variedad de servicios que se prestan en diferentes zonas del mismo país (playas, montañas, ríos, lagos, desiertos, ciudades) y en un lugar determinado (patrimonio histórico, lugares y actividades culturales, deportes, turismo ecológico, servicios médicos, centros comerciales, parques temáticos, restaurantes, vida nocturna). | UN | والمقصود بالتنويع هو مجموعة الخدمات التي تقدم في مجالات مختلفة في نفس البلد )شاطئ البحر، الجبال، اﻷنهار، البحيرات، الصحارى، المدن( وفي مكان واحد معين )التراث التاريخي، اﻷنشطة والمواقع الثقافية، الرياضة، السياحة اﻹيكولوجية، المرافق الطبية، المراكز التجارية، ساحات الترفيه المتخصصة، المطاعم، الحياة الليلية(. |
b) Representación de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la ONUDD en los órganos mixtos de gestión establecidos con el OIEA, la ONUDI y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares respecto de los servicios comunes y conjuntos que se prestan en el Centro Internacional de Viena; | UN | (ب) تمثيل مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الهيئات الإدارية المشتركة جنبا إلى جنب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بالخدمات العامة والمشتركة التي تقدم في مركز فيينا الدولي؛ |
b) Representación de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los órganos mixtos de gestión establecidos con el OIEA, la ONUDI y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares respecto de los servicios comunes y conjuntos que se prestan en el Centro Internacional de Viena; | UN | (ب) تمثيل مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الهيئات الإدارية المشتركة، إلى جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فيما يتعلق بالخدمات العامة والمشتركة التي تقدم في مركز فيينا الدولي؛ |
b) Representación de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la UNODC en los órganos mixtos de gestión establecidos con el OIEA, la ONUDI y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares respecto de los servicios comunes y conjuntos que se prestan en el Centro Internacional de Viena; | UN | (ب) تمثيل مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الهيئات الإدارية المشتركة، إلى جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فيما يتعلق بالخدمات العامة والمشتركة التي تقدم في مركز فيينا الدولي؛ |
En la formulación de la política nacional y en el intento de mejorar la calidad de los servicios relacionados con los mercados de trabajo que se prestan en los planos local y nacional se reconoce cada vez más la importancia de contar con mejor información acerca del funcionamiento de los mercados de trabajo nacionales, así como con datos relativos a la distribución de las aptitudes, la movilidad y las expectativas de remuneración. | UN | وتحظـى حاليا بتقدير متزايد أهميـة تحسين المعلومات عـن سير عمــل أسواق العمالة الوطنية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتوزيع المهارات، والتنقل من مقر عمل الى آخر، والتوقعات المتعلقة باﻷجور، في صياغة السياسات الوطنية، وفي تعزيز نوعية خدمات أسواق العمل التي توفر على الصعيدين المحلي والوطني. |
24.11 Además, el Departamento mantendrá su función de liderazgo dentro del sistema de las Naciones Unidas y, colaboración con otras organizaciones del sistema, fortalecerá los actuales servicios comunes y conjuntos de las entidades de las Naciones Unidas y ampliará y creará otros nuevos cuando estos sean más eficientes y económicos que los que se prestan en la actualidad. | UN | 24-11 وإضافة إلى ذلك، ستحافظ الإدارة على دورها القيادي في نطاق النظام الموحد للأمم المتحدة. وستقوم الإدارة، عن طريق الشراكة مع المنظمات الأخرى في النظام الموحد، بتعزيز الخدمات القائمة العامة والمشتركة، وتوسيع وتطوير خدمات جديدة عامة ومشتركة فيما بين كيانات الأمم المتحدة، عندما تكون هذه الخدمات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة مقارنة بالترتيبات القائمة. |
Mediante alianzas con otras organizaciones del sistema fortalecerá los actuales servicios comunes y conjuntos y ampliará y desarrollará nuevos servicios comunes y conjuntos de las entidades de las Naciones Unidas cuando tales servicios sean más eficientes y económicos que los que se prestan en forma descentralizada. | UN | وستقوم الإدارة، عن طريق الشراكة مع المنظمات الأخرى في المنظومة، بتعزيز الخدمات القائمة العامة والمشتركة، وتوسيع وتطوير خدمات جديدة عامة ومشتركة فيما بين كيانات الأمم المتحدة، عندما تكون هذه الخدمات أكثر كفاءة وفعالية من حيث تكاليفها من الترتيبات اللامركزية القائمة. |
1. Se brindarán a las reclusas servicios de atención de salud orientados expresamente a la mujer y como mínimo equivalentes a los que se prestan en la comunidad. | UN | 1- يجب أن تُوفَّر للسجينات خدمات رعاية صحية خاصة بالنساء، تكافئ على الأقل الخدمات المتوفِّرة في المجتمع. |