Si no hay objeciones, entenderá que la Comisión desea adoptar el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. | UN | وقال، إنه في حال عدم وجود أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
Señala que Suecia ha trabajado en estrecha colaboración con numerosas delegaciones con el fin de elaborar el texto de la resolución y espera que ésta se apruebe sin que se proceda a votación. | UN | وأشارت الى أن السويد قد عملت بالتعاون الوثيق مع العديد من الوفود لوضع نص القرار وتأمل في اعتماده دون تصويت. |
Belarús se sumará al consenso sobre los proyectos de resolución presentados por el Comité de Información y espera que se aprueben sin que se proceda a votación. | UN | وأعلن أنه سينضم إلى توافق اﻵراء الحاصل بشأن مشاريع القرارات التي قدمتها لجنة اﻹعلام وأعرب عن أمله في أن يتم اتخاذها دون تصويت. |
La delegación de Austria espera que la Tercera Comisión, fiel al espíritu de Viena, adopte el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. | UN | وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تعتمد اللجنة الثالثة، طبقا لروح فيينا، مشروع القرار بدون تصويت. |
Los patrocinadores desean que se apruebe el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي المشروع في أن يعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت. |
Los patrocinadores esperan que pueda aprobarse el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد المشروع بدون تصويت. |
La oradora manifiesta la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe sin que se proceda a votación. | UN | وأعربت عن أملها بأن يجري اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
Habida cuenta de que la resolución surgió de las consultas oficiosas, la oradora recomienda a la Comisión que la apruebe sin que se proceda a votación. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن القرار جاء نتيجة لمشاورات غير رسمية، ولهذا فإنها توصي بأن تعتمده اللجنة دون تصويت. |
Habida cuenta de que la resolución surgió de las consultas oficiosas, el orador recomienda a la Comisión que se apruebe sin que se proceda a votación. | UN | واختتم حديثه قائلا إن القرار جاء نتيجة مشاورات غير رسمية، ولهذا فإنه يوصي بأن تعتمده اللجنة دون تصويت. |
Habida cuenta de que el proyecto de resolución es el resultado de un consenso, la oradora recomienda a la Comisión que se apruebe sin que se proceda a votación. | UN | وقالت إن مشروع القرار جاء نتيجة توافق في اﻵراء ولهذا فإنها توصي اللجنة باعتماده دون تصويت. |
Entiende que hay consenso sobre el proyecto de resolución y recomienda a la Comisión que se apruebe sin que se proceda a votación. | UN | وأوضح أن مشروع القرار حصل على توافق في اﻵراء وأوصى اللجنة باعتماده دون تصويت. |
El PRESIDENTE declara que, de no haber objeción, interpretará que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.6/50/L.4 sin que se proceda a votación. | UN | ٦٧ - الرئيس: يقول إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنــة تود اعتــماد مشــروع القرار A/C.6/50/L.4 دون تصويت. |
El PRESIDENTE declara que, de no haber objeción, interpretará que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.6/50/L.5 sin que se proceda a votación. | UN | ٧٠ - الرئيس أعلن أنه إذا لم يكن ثمة اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.6/50/L.5 دون تصويت. |
De no haber objeción, el Presidente interpretará que la Comisión está dispuesta a aprobar el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. | UN | ٧٨ - وقال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
El Pakistán es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución y espera con sinceridad que todos los Estados Miembros respalden su aprobación sin que se proceda a votación. | UN | وباكستان أحد متبني مشروع القرار هذا ويحدوها اﻷمل أن تؤيد جميع الدول اﻷعضاء اعتماده دون تصويت. |
Espera que Ucrania acepte esta redacción y que el proyecto de resolución pueda ser aprobado sin que se proceda a votación. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنضم أوكرانيا إلى هذه الصيغة وفي إمكان اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado sin que se proceda a votación. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بدون تصويت. |
Los proyectos de resolución quedan aprobados sin que se proceda a votación. | UN | واعتمدت اللجنة مشروعي القرارين بدون تصويت. |
El Consejo aprueba su informe a la Asamblea General sin que se proceda a votación. | UN | اعتمد المجلس تقريره الى الجمعية العامة دون تصويت. |
La Comisión aprueba el proyecto de resolución sin que se proceda a votación. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك مشروع القرار بدون تصويت. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución desean que se apruebe sin que se proceda a votación. | UN | وأعربت في خاتمة بيانها عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده دون طرحه للتصويت. |
26. Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/53/L.37, sin que se proceda a votación. | UN | ٢٦ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/53/L.37 دون عرضه على التصويت. |
Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/51/L.70/Rev.1 sin que se proceda a votación. | UN | ٣ - واعتمد مشروع القرار A/C.3/51/L.70/Rev.1 بدون طرحه على التصويت. |