| Los documentos se preparan a pedido de órganos intergubernamentales y de otra índole que se reúnen en fechas estipuladas. | UN | فالوثائق تعد بناء على طلب الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات التي تجتمع في مواعيد مقررة. |
| La Comisión cuenta con el apoyo de órganos subsidiarios en diferentes sectores que se reúnen en diversas ocasiones durante el año. | UN | وتتمتع اللجنة بدعم الهيئات الفرعية في مختلف القطاعات التي تجتمع في مختلف اﻷوقات طوال السنة. |
| Todos los órganos que se reúnen en Viena conocen esta situación, por lo que no suelen pedir servicios de interpretación. | UN | وجميع الهيئات التي تجتمع في فيينا على علم بهذا النقص، لذلك فهي لا تقدم عادة طلبات الترجمة الشفوية. |
| Es un órgano deliberativo y normativo que busca el consenso y uno de los órganos intergubernamentales que se reúnen en las Naciones Unidas a los que se presta mayor atención. | UN | وهي هيئة تداولية، تُعنى بتحقيق توافق الآراء ووضع السياسات، وتُعَد من أبرز الهيئات الحكومية الدولية التي تعقد اجتماعاتها في الأمم المتحدة. |
| i) La segunda oración quedaría redactada de la manera siguiente: " Se espera que para el final del período del plan de mediano plazo las Naciones Unidas se hayan hecho cargo plenamente de todos los servicios de conferencias para los órganos de las Naciones Unidas que se reúnen en Viena, dentro del marco de servicios de conferencias conjuntos y unificados que serán establecidos de común acuerdo entre las organizaciones pertinentes " ; | UN | ' ١ ' عقب عبارة " هيئات اﻷمم المتحدة التي تعقد اجتماعاتها في فيينا " تضاف عبارة " في إطار خدمات موحدة مشتركة للمؤتمرات يجري الاتفاق بشأنها فيما بين المنظمات المعنية " ؛ |
| Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي. |
| Las comunidades de práctica pueden crearse en Internet, en torno a " boletines de debate " o " salas de noticias " , o pueden ser grupos reales que se reúnen en el lugar de trabajo. | UN | ويمكن أن تنشأ هذه الشبكات على الإنترنت من خلال " منتديات النقاش " أو " غرف الأخبار " ، أو في مجموعات فعلية تلتقي في العمل. |
| No obstante, ha venido suministrando, por conducto de diversos comités especiales sobre diferentes temas, que se reúnen en Nueva York, Ginebra y Viena, foros para la celebración de debates sobre cuestiones sustantivas entre sus miembros, con la participación de miembros de la Secretaría de las Naciones Unidas, delegaciones y peritos. | UN | بيد أنه ما برح يقدم، من خلال مختلف لجان المواضيع الخاصة التي تجتمع في نيويورك وجنيف وفيينا، محافل يبحث فيها أعضاؤه المسائل الفنية مع أعضاء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوفود والخبراء. |
| Debido a la frecuencia o el calendario de las reuniones, las secretarías de los órganos intergubernamentales que se reúnen en Viena no pudieron cumplir en todos los casos el plazo de 10 semanas antes del inicio del período de sesiones. | UN | ونظرا لوتيرة الاجتماعات وجدولها الزمني، لم يكن دائما ممكنا لأمانات الهيئات الحكومية الدولية التي تجتمع في فيينا الامتثال للتواريخ المحددة لتقديم الوثائق، أي قبل 10 أسابيع من بداية الدورة. |
| Se celebraron consultas entre la División de Servicios de Conferencias y las secretarías sustantivas de los órganos intergubernamentales que se reúnen en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ١٥ - جرت مشاورات أيضا بين شعبة خدمات المؤتمرات واﻷمانات الفنية للهيئات الحكومية الدولية التي تجتمع في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
| De conformidad con el programa de reforma del Secretario General, se pidió a la Oficina del Alto Comisionado que participara en las actividades de los cuatro comités ejecutivos establecidos por el Secretario General que se reúnen en la Sede, a saber, los Comités Ejecutivos de Paz y Seguridad, Asuntos Económicos y Sociales y Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | بمقتضى برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، دعيت المفوضية إلى المشاركة في أنشطة اللجان التنفيذية اﻷربع التي أنشأها اﻷمين العام، التي تجتمع في المقر، وهي اللجان التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون اﻹنسانية، ومجمــوعة اﻷمم المتحــدة اﻹنمائية. |
| De conformidad con el programa de reforma del Secretario General, se pidió a la Oficina del Alto Comisionado que participara en las actividades de los cuatro comités ejecutivos establecidos por el Secretario General que se reúnen en la Sede, a saber, los Comités Ejecutivos de Paz y Seguridad, Asuntos Económicos y Sociales y Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | بمقتضى برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، دعيت المفوضية إلى المشاركة في أنشطة اللجان التنفيذية اﻷربع التي أنشأها اﻷمين العام، التي تجتمع في المقر، وهي اللجان التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون اﻹنسانية، ومجمــوعة اﻷمم المتحــدة اﻹنمائية. |
| 95. En 1997/98, el Servicio de Información ejecutó un programa para informar a los centros de información de la labor de los órganos creados en virtud de tratados que se reúnen en Ginebra. | UN | 95- ونفذت دائرة الإعلام في جنيف بنجاح، خلال الفترة 1997-1998، برنامجاً لإبلاغ مراكز الإعلام بعمل هيئات الإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي تجتمع في جنيف. |
| f) Que se pusiera el máximo empeño en establecer contactos eficaces entre los relatores especiales y los órganos y organismos de las Naciones Unidas que se reúnen en Nueva York, en particular el Consejo de Seguridad. | UN | )و( ينبغي بذل كل جهد ممكن ﻹقامة اتصالات فعالة بين المقررين الخاصين ووكالات اﻷمم المتحدة وأجهزتها التي تجتمع في نيويورك، بما في ذلك مجلس اﻷمن؛ |
| Esas reuniones tuvieron lugar en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York o se realizaron por medio del sistema de videoconferencias con las comisiones que se reúnen en otros lugares (Nairobi, Viena y Ginebra). | UN | وعقدت هذه الاجتماعات إما في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، أو باستخدام الفيديو في حالة اللجان التي تجتمع في أماكن أخرى (نيروبي وفيينا وجنيف). |
| Mi esperanza es que este espíritu de alianzas interfronterizas, interregionales e intercontinentales impregne otras instituciones que se reúnen en Ginebra de forma que el multilateralismo no sólo sobreviva, sino que realmente prospere en áreas más amplias de actividad. | UN | وآمل أن تتسرب روح هذه الشراكة العابرة للحدود، والعابرة للأقاليم، والعابرة للقارات إلى المؤسسات الأخرى التي تعقد اجتماعاتها في جنيف بحيث لا تتمكّن تعددية الأطراف من البقاء فحسب، بل يتسنّى لها الازدهار الحقيقي في مجالات النشاط الأوسع نطاقاً. |
| El Secretario General, en la sección II de la información complementaria1, ofrece datos y análisis estadísticos sobre la utilización de los recursos de servicios de conferencias e instalaciones asignados a los organismos que se reúnen en los cuatro lugares de destino en que hay sedes. | UN | 5 - ويقدم الأمين العام في الفرع الثاني من المعلومات التكميلية لتقريره بيانات إحصائية وتحليلا لاستخدام موارد خدمة المؤتمرات ومرافقها المخصصة للهيئات التي تعقد اجتماعاتها في مراكز عمل المقار الأربعة. |
| e) Presta servicios de reuniones y documentación a todos los órganos intergubernamentales y de expertos que se reúnen en la Sede, y presta servicios a las reuniones que se celebran en otros lugares bajo su responsabilidad; | UN | (هـ) تقديم خدمات الاجتماعات والوثائق لجميع الأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التي تعقد اجتماعاتها في المقر، وخدمة الاجتماعات التي تعقد في أماكن أخرى تقع في نطاق مسؤولية الإدارة؛ |
| Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي. |
| Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra y Viena, que fueron propuestos por el Comité de Conferencias en su período de sesiones sustantivo de 1992. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر المستخدمين لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق وذلك بالنسبة للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا، اللذين اقترحتهما لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٢. |
| Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra y Viena, que fueron propuestos por el Comité de Conferencias en su período de sesiones sustantivo de 1992. | UN | وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا، وهما المؤشران اللذان اقترحتهما لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٢. |
| Las comunidades de práctica pueden crearse en Internet, en torno a " boletines de debate " o " salas de noticias " , o pueden ser grupos reales que se reúnen en el lugar de trabajo. | UN | ويمكن أن تنشأ هذه الشبكات على الإنترنت من خلال " منتديات النقاش " أو " غرف الأخبار " ، أو في مجموعات فعلية تلتقي في مكان العمل. |