El Presidente del Comité de Operaciones de Auditoría, en nombre del Presidente de la Junta de Auditores, presenta la nota del Secretario General por la que se transmiten las opiniones de la Junta de Auditores sobre el mejoramiento de las funciones de supervisión. | UN | وقدم رئيس لجنة عملية مراجعة الحسابات، بالنيابة عن رئيس مجلس مراجعي الحسابات، مذكرة اﻷمين العام التي يحيل بها آراء مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحسين مهام المراقبة. |
d) Notas del Secretario General por las que se transmiten los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: | UN | )د( مذكرات اﻷمين العام التي يحيل بها تقارير مكتب المراقبة الداخلية: |
Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones generales del Comité de Derechos Humanos | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
2) Nota del Secretario General por la que se transmiten los informes del Comité Especial | UN | ٢ - مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقارير اللجنة الخاصة |
Hay solo unos pocos virus que se transmiten entre perros y humanos. | Open Subtitles | هناك حفنة صغيرة من الفيروسات التي تنتقل بين الإنسان والكلاب |
Durante sus períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo examina, país por país, casos nuevos y actualizados de desapariciones tramitados por la Secretaría que se transmiten a los gobiernos respectivos, examina la respuesta de los gobiernos y otra información recibida durante su último período de sesiones y adopta decisiones al respecto. | UN | ويستعرض الفريق العامل خلال دوراته بلدا بلدا، حالات الاختفاء الجديدة والمستكملة التي تجهزها اﻷمانة العامة ﻹحالتها إلى الحكومات المعنية ويستعرض ردود الحكومات وغير ذلك من المعلومات التي وردت منذ انعقاد دورته اﻷخيرة ويتخذ المقررات بشأن هذه المسائل. |
3. Pide al Secretario General que transmita al Consejo de Seguridad, para su examen, el informe del Grupo de Expertos1, junto con la nota del Secretario General por la que se transmiten los comentarios al respecto2; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى مجلس الأمن تقرير فريق الخبراء(1)، مشفوعا بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التعليقات التي وردت بشأن هذا التقرير(2)، من أجل النظر فيهما؛ |
, la nota del Secretario General por la que se transmiten sus observaciones a ese respecto | UN | ) ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته عليه( |
1. Toma nota del informe del Grupo de Expertos establecido por el Secretario General con arreglo a las resoluciones 53/212 y 53/213 de la Asamblea General y de la nota del Secretario General por la que se transmiten los comentarios al respecto; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير فريق الخبراء() الذي أنشأه الأمين العام عملا بقراري الجمعية العامة 53/212 و 53/213 وبمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التعليقات على هذا التقرير()؛ |
Habiendo examinado el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de las políticas y los procedimientos relativos a la cuantía de las dietas por misión y la nota del Secretario General por la que se transmiten sus observaciones al respecto, | UN | وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة سياسات وإجراءات بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثات()، وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته على التقرير()، |
c) La resolución 52/212 B (en particular, los párrafos 2 a 5) y la nota del Secretario General por la que se transmiten las propuestas de la Junta para mejorar la aplicación de sus recomendaciones aprobadas por la Asamblea (A/52/753, anexo); | UN | (ج) القرار 52/212 باء (وبخاصة الفقرات 2 إلى 5)، والمذكرة التي يحيل بها الأمين العام مقترحات المجلس لتحسين تنفيذ توصياته التي تقرها الجمعية (A/52/753، المرفق)؛ |
Nota del Secretario General por la que se transmiten los exámenes y las recomendaciones referentes a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia recibidos de los organismos especializados, otras organizaciones internacionales, los órganos competentes | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل فيها الاستعراضات والتوصيات المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، التي وردت من الوكالات المتخصصة، وغيرها |
e) Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (A/C.5/50/23); | UN | )ﻫ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تعليقات مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين )A/C.5/50/23(؛ |
CARTA DE FECHA 9 DE ENERO DE 1995 DIRIGIDA AL PRESIDENTE DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS, POR LA que se transmiten LAS RESOLUCIONES SOBRE DESARME Y CUESTIONES DE LA SEGURIDAD INTERNACIONAL | UN | رسالة مؤرخة في ٩ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ موجهة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها القرارات المتعلقة بنـــزع السلاح وشؤون اﻷمــن الدولي التي |
Estas intervenciones incluyen la detección precoz del riesgo especial de trastornos congénitos u otros trastornos que se transmiten de madre a hijo. | UN | وتنطوي هذه في العادة على اكتشاف زيادة خطورة اﻷمراض الوراثية أو اﻷمراض اﻷخرى التي تنتقل من اﻷم إلى الطفل في مرحلة مبكرة. |
La salud. El correcto cuidado de los animales reduce el riesgo de intoxicación alimentaria y de contraer enfermedades que se transmiten de los animales a las personas. | UN | الصحة: تفضي رعاية الحيوانات إلى تقليص احتمالات تسمم الأغذية والأمراض التي تنتقل منها إلى الإنسان. |
Durante sus períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo examina, país por país, casos nuevos y actualizados de desapariciones tramitados por la Secretaría que se transmiten a los gobiernos respectivos, examina la respuesta de los gobiernos y otra información recibida durante su último período de sesiones y adopta decisiones al respecto. | UN | ويستعرض الفريق العامل خلال دوراته بلدا بلدا، حالات الاختفاء الجديدة والمستكملة التي تجهزها اﻷمانة العامة ﻹحالتها إلى الحكومات المعنية ويستعرض ردود الحكومات وغير ذلك من المعلومات التي وردت منذ انعقاد دورته اﻷخيرة ويتخذ المقررات بشأن هذه المسائل. |
Notas del Secretario General por las que se transmiten los siguientes documentos: | UN | مذكرات الأمين العام التي تحيل ما يلي: |
Tomando nota del informe y de la nota del Secretario General (S/22871/Rev.1 y S/22872/Rev.1 y Corr.1), por las que se transmiten los planes presentados por el Secretario General y por el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | " وإذ يحيط علما بتقريــر ومذكرة اﻷمين العام )S/22871/Rev.1 و S/22872/Rev.1 و Corr.1(، اللذين تحال بهما الخطط المقدمة من اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
Informe del Secretario General por el que se transmiten las opiniones de los gobiernos sobre el suplemento de las Normas Uniformes relativo a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | تقرير الأمين العام الذي يحيل به آراء الحكومات بشأن استكمال القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
En el plazo de 90 días, el Gobierno del Iraq y los Estados y organizaciones internacionales que han presentado reclamaciones pueden facilitar nuevas informaciones y observaciones que se transmiten, a su vez, a los grupos de Comisionados que examinan las reclamaciones de que se trate. | UN | ويجوز لحكومة العراق وﻷي حكومة أو منظمة دولية قدمت مطالبات أن تقدم في غضون ٠٩ يوما معلومات وآراء اضافية من جانبها وتحال هذه المعلومات واﻵراء إلى أفرقة المفوضين التي تنظر في المطالبات ذات الصلة. |
Nota de la Secretaría por la que se transmiten las observaciones generales del Comité de Derechos Humanos sobre su 47º período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الانسان في دورتها السابعة واﻷربعين |
CARTA DE FECHA 10 DE JUNIO DE 1998 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE SUECIA, POR LA que se transmiten LOS TEXTOS ESPAÑOL E INGLÉS DE LA DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE EL DESARME NUCLEAR HECHA EL 9 DE JUNIO DE 1998 POR LOS MINISTROS DE RELACIONES EXTERIORES DEL BRASIL, EGIPTO, ESLOVENIA, IRLANDA, MÉXICO, | UN | رسالة مؤرخة ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ وموجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم للسويد يحيل بها النصين الاسباني والانكليزي للبيان المشترك بشأن نزع السلاح النووي الصادر فــي ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١ عــن وزراء خارجية آيرلندا، والبرازيــل، وجنــوب أفريقيـا، وسلوفينيـا، والسويـد، ومصر، |
Las enfermedades que se transmiten a través del agua se están propagando rápidamente entre decenas de miles de víctimas de las inundaciones. | UN | وتتفشى الأمراض التي تنقلها المياه بسرعة بين عشرات الآلاف من ضحايا الفيضانات. |
CARTA DE FECHA 29 DE JULIO DE 2003 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE ITALIA POR LA que se transmiten LOS TEXTOS DE LA DECLARACIÓN SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN DE ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA, ADOPTADA EN EL CONSEJO EUROPEO DE | UN | رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من ممثل إيطاليا الدائم لدى المؤتمر يحيل فيها نص الإعلان بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل المعتمد خلال المجلس |
CARTA DE FECHA 5 DE JUNIO DE 2003 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE FRANCIA ANTE LA CONFERENCIA DE DESARME, POR LA que se transmiten LOS DOCUMENTOS ADOPTADOS DURANTE LA CUMBRE DEL GRUPO | UN | رسالة مؤرخة 5 حزيران/يونيه 2003 وموجهة من الممثل الدائم لفرنسا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر محيلاً الوثائق المعتمدة خلال مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود |
Original: CHINO Y RUSO CARTA DE FECHA 1º DE AGOSTO DE 2000 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA POR LOS REPRESENTANTES PERMANENTES DE CHINA Y LA FEDERACIÓN DE RUSIA ANTE LA CONFERENCIA DE DESARME, POR LA que se transmiten LOS TEXTOS DE LA DECLARACIÓN CONJUNTA FORMULADA EL 18 DE JULIO DE 2000 POR EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE CHINA Y EL PRESIDENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ACERCA DE UN SISTEMA DE DEFENSA | UN | رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2000 موجهة من الممثل الدائم للصين لدى مؤتمر نزع السلاح والممثل الدائم للاتحاد الروسي إلى الأمين العام للمؤتمر يحيلان فيها النصين الصيني والروسي للبيان المشترك الصادر عن رئيس جمهورية الصين الشعبية ورئيس الاتحاد الروسي في 18 تموز/يوليه 2000 بشأن الدفاع |