ويكيبيديا

    "que se utilizará en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاستخدامها في
        
    • لاستخدامه في
        
    • التي ستستخدم في
        
    • الذي سيستخدم في
        
    • التي ستُستخدم في
        
    • يُستخدم في
        
    • الذي يستخدم في
        
    • التي سوف تستخدم في
        
    • لاستخدامه خلال
        
    • سوف يستخدم في
        
    • التي ستستخدم أثناء
        
    • للاستخدام الشامل
        
    Se prevén créditos para la adquisición de equipo adicional de oficina que se utilizará en toda la zona de la misión. UN رصد هذا الاعتماد لاقتناء معدات مكتبية اضافية لاستخدامها في جميع أنحاء منطقة البعثة. مولدات كهربائية
    Actualmente, se está preparando una carpeta informativa para los administradores urbanos que se utilizará en países en desarrollo. UN ويجري حالياً تطوير حقيبة أدوات للمديرين الحضريين لاستخدامها في البلدان النامية.
    Se prevén créditos para la adquisición de mobiliario adicional de oficina que se utilizará en toda la zona de la misión. UN رصد هذا الاعتماد لاقتناء أثاث اضافي للمكاتب لاستخدامه في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    90. La preparación del programa de estudios que se utilizará en el nuevo sistema educacional se está realizando bajo la supervisión de un educador estadounidense contratado por el Gobierno para que ayude a terminar la puesta en práctica de la reforma educacional para el año 1999. UN ٩٠ - وأعدت المقررات الدراسية التي ستستخدم في نظام التعليم الجديد تحت إشراف رجل تعليم أمريكي استخدمته الحكومة للمساعدة في إكمال تنفيذ إصلاح المدارس بحلول عام ١٩٩٠.
    El informe, que se utilizará en las consultas con los donantes, se adjunta como anexo D. De ahora en adelante, este documento de política será la base de las actividades de financiación del ACNUR. UN والتقرير، الذي سيستخدم في المشاورات مع المانحين، مرفق بوصفه المرفق دال. ومن الآن فصاعداً، سيتم تمويل المفوضية على أساس ورقة السياسة هذه.
    El crédito prevé las necesidades de gasolina, aceite y lubricantes para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas que se utilizará en Nairobi, Mombasa y Mogadiscio, así como para los vehículos de propiedad de los contingentes que utilizarán las fuerzas de la AMISOM en Mogadiscio. UN وأُدرج اعتماد للبترول والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة التي ستُستخدم في نيروبي ومومباسا ومقديشو وأيضا المركبات المملوكة للوحدات التي ستستخدمها القوات التابعة للبعثة في مقديشو.
    Para la identificación de la madre natural de cada niño menor de 15 años que hay en el mismo hogar, que se utilizará en el “método de los hijos propios” para calcular la fecundidad, debe pedirse a todas las mujeres que hayan comunicado haber tenido uno o más hijos nacidos vivos que habitan en el hogar que identifiquen a esos hijos en el cuestionario. UN ٢-٣٣١ وتحديد اﻷم الطبيعية لكل طفل دون ٥١ عاما من العمر في اﻷسرة المعيشية نفسها، الذي يُستخدم في تقدير الخصوبة بطريقة " اﻷبناء من الصلب " ، ينبغي أن يتم بأن يُطلب إلى المرأة، التي تُبلغ أن واحدا أو أكثر من أطفالها قد ولدوا أحياء ويعيشون في اﻷسرة المعيشية، أن تحدد هؤلاء اﻷطفال في استبيان التعداد.
    67. Se prevén créditos para la compra de equipo de oficina adicional, que se utilizará en toda la zona de la misión. UN ٦٧ - يرصد اعتماد لاقتناء معدات مكتبية إضافية لاستخدامها في أنحاء منطقة البعثة.
    77. Se prevén créditos para equipo de depuración de agua adicional, que se utilizará en toda la zona de la misión. UN ٧٧ - يرصد اعتماد لمعدات إضافية لتنقية المياه، لاستخدامها في أنحاء منطقة البعثة.
    El Centro participa también en el marco de coordinación del Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, un proyecto para el que ya ha presentado información sobre determinados países que se utilizará en actividades de simulación. UN كما يسهم المركز في مشروع إطار التنسيق الذي تنظمه إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، إذ قدم له معلومات خاصة بكل بلد لاستخدامها في عمليات المحاكاة.
    En esta partida se prevén 15.000 dólares para la compra de agua depurada que se utilizará en los puestos avanzados para beber, cocinar y para fines sanitarios. UN أدرج تحت هذا البند اعتماد قدره ٠٠٠ ١٥ دولار لشراء المياه النقية لاستخدامها في مواقع اﻷفرقة ﻷغراض الشرب والطبخ والعناية الصحية.
    66. Se prevén créditos para la compra de mobiliario de oficina adicional, que se utilizará en toda la zona de la misión. UN ٦٦ - يرصد اعتماد لاقتناء أثاث إضافي للمكاتب، لاستخدامه في أنحاء منطقة البعثة.
    Reunión de un grupo de expertos encargado de revisar la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías que se utilizará en censos, encuestas y sistemas de registro UN اجتماع فريق الخبراء لاستعراض التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز واﻹعاقة لاستخدامه في التعدادات والدراسات الاستقصائية ونظم التسجيل.
    Señala a la atención el lanzamiento en 1996 del satélite de vigilancia IRS-P3 que se utilizará en astronomía y en la exploración de la vida vegetal. UN ووجه الانتباه إلى إطلاق ساتل الرصد IRS-T3 في عام ١٩٩٦ لاستخدامه في علم الفلك ومسح الحياة النباتية.
    Fokker Space es el principal contratista del ERA, que se utilizará en la zona rusa de la EEI para desplazar objetos voluminosos y para inspeccionar e intercambiar unidades. UN وشركة " Fokker Space " هي المقاول الرئيسي للذراع الروبوتية اﻷوروبية التي ستستخدم في الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية لنقل اﻷجسام الكبيرة وﻷغراض التفتيش وتبادل الوحدات.
    La Unión Europea también presta asistencia financiera para la adquisición de la maquinaria que se utilizará en la construcción del puerto27. UN ويقدّم الاتحاد الأوروبي أيضا مساعدة مالية من أجل شراء الآلات التي ستستخدم في بناء المرفأ(27).
    18. La estructura del proyecto será el marco que se utilizará en la segunda Conferencia de Diálogo Nacional sobre la Justicia Penal en el Yemen. UN 18- يوفر هيكل المشروع الإطار الذي سيستخدم في مؤتمر الحوار الوطني الثاني حول العدالة الجنائية في اليمن.
    La División preparó un cuestionario que se utilizará en la 11ª Encuesta Demográfica de las Naciones Unidas entre los gobiernos relativa a la población y el desarrollo, que se pondrá en marcha en 2014. UN 41 - وأعدّت الشعبة الاستبيان الذي سيستخدم في استقصاء الأمم المتحدة الحادي عشر للحكومات بشأن السكان والتنمية، الذي سيتم إطلاقه في عام 2014.
    d) El idioma que se utilizará en el procedimiento arbitral ... . UN (د) تكون اللغة التي ستُستخدم في إجراءات التحكيم ... .
    Aprueba la metodología para evaluar los centros regionales que figura en el documento UNEP/POPS/COP.6/19/Add.1, basada en los criterios establecidos en el anexo II de la decisión SC2/9 que incluye un análisis cuantitativo que se utilizará en la evaluación de los resultados y la sostenibilidad de cada centro, labor que se llevará a cabo cada cuatro años; UN 5 - يعتمد منهجية تقييم المراكز الإقليمية المبينة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/19/Add.1، المستندة إلى المعايير الواردة في المرفق الثاني بالمقرر ا س - 2/9 والتي تشتمل على تحليل كمي يُستخدم في تقييم أداء واستدامة كل مركز ويُجرى كل أربع سنوات؛
    Ello constituiría el porcentaje de gastos fuera del lugar de destino que se utilizará en el cálculo de los índices del ajuste por lugar de destino. UN وتكون هذه الصيغة هي الوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي يستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    64. Se prevén créditos para material eléctrico que se utilizará en diversos proyectos y trabajos de conservación en la sede de la Misión, así como para diversas herramientas eléctricas que utilizará el personal civil de contratación internacional, cables y accesorios, tableros de distribución eléctrica y artículos eléctricos necesarios para distribuir la corriente generada. UN ٦٤ - يرصد هذا الاعتماد لشراء المواد الكهربائية التي سوف تستخدم في مشاريع شتى وأعمال الصيانة في مقر البعثة فضلا عن شراء أدوات كهربائية متنوعة ليستخدمها الموظفون المدنيون الدوليون، وكابلات ولوازم ولوحات توزيع كهربائية ومواد كهربائية مطلوبة لتوزيع الطاقة المتولدة.
    :: Programa de capacitación en solución de conflictos para agentes de policía que participan en operaciones de mantenimiento de la paz, que se utilizará en la capacitación inicial del personal de las misiones UN :: إعداد التدريب على تسوية الصراعات لأفراد الشرطة المشاركة في عمليات حفظ السلام لاستخدامه خلال دورات التعريف بهذه العمليات
    iii) El grupo de tareas de la IUFRO sobre las relaciones públicas para la dasonomía ha elaborado un manual de relaciones públicas que se utilizará en un nuevo módulo de capacitación de otro programa especial de la IUFRO titulado " La comunicación de las investigaciones forestales: cómo poner las ciencias al servicio de la formulación de políticas y la gestión " ; UN ' 3` أصدرت فرقة العمل المعنية بالعلاقات العامة في مجال العلوم الحرجية والتابعة للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية دليلا للعلاقات العامة سوف يستخدم في وحدة تدريبية جديدة أخرى للبرنامج الخاص للبلدان النامية التابع للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية بشأن موضوع " تبليغ مضمون البحوث الحرجية: تسخير العلم لخدمة السياسات والإدارة " ؛
    Esto servirá temporalmente como zona de almacenamiento del equipo que se utilizará en el escenario del delito durante la investigación ambiental. UN ويصبح هذا المشمع بمثابة منطقة تجميع مؤقتة لمعدات موقع الجريمة التي ستستخدم أثناء إجراء التحقيق البيئي.
    Se añadieron nuevas funciones importantes para el flujo del trabajo en los módulos sobre la financiación y la cadena de suministro, y se ha elaborado un mecanismo de gestión de la flota que se utilizará en todo el mundo. UN وثمة قدرات وظيفية جديدة لا يُستهان بها في مجال سير العمل قد أضيفت إلى وحدتي الشؤون المالية وسلسلة الإمدادات، كما جرى تطوير مرفق لإدارة أسطول المركبات للاستخدام الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد