Un derecho antidumping sólo debe mantenerse en vigor durante el tiempo y en la medida que sea necesario para contrarrestar el dumping que está causando daños. | UN | ولا ينبغي لرسوم مكافحة الإغراق أن تظل سارية إلا بالمقدار والمدى اللازمين لمواجهة الإغراق الذي يسبب الضرر. |
3. El Secretario del Tribunal contratará y designará al personal que sea necesario para el cumplimiento de las funciones de la Secretaría. | UN | ٣ - يقوم مسجل المحكمة باستئجار وتعيين الموظفين اللازمين ﻷداء وظائف قلم السجل. |
2. El Secretario General de la Conferencia dirigirá al personal que sea necesario para la Conferencia. | UN | ٢ - يتولى اﻷمين العام للمؤتمر توجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
La secretaría se encargará de proporcionar los servicios necesarios de traducción e interpretación a cualquiera de esos idiomas de trabajo en la medida que sea necesario para el funcionamiento eficiente del mecanismo. | UN | وتتولى الأمانة مسؤولية توفير ما يلزم من ترجمة تحريرية وشفوية إلى أيٍّ من لغات عمل الآلية حسبما تقتضيه الضرورة لأداء مهامها بكفاءة. |
3. En la medida en que sea necesario para el desempeño de las funciones de la Corte, los bienes, haberes y fondos de la Corte, dondequiera que se encuentren y en poder de quienquiera que se hallen, estarán exentos de restricciones, reglamentaciones, controles o moratorias de toda índole. | UN | 3 - تعفى ممتلكات المحكمة وأموالها وموجوداتها، حيثما وجدت وأيا كانت حيازتها من أي نوع من القيود والأنظمة والضوابط وأوامر الوقف وذلك بالقدر اللازم لأداء المحكمة لمهامها. |
Y estoy dispuesta a hacer lo que sea necesario para mantener a salvo a aquellos que quiero, y espero que tu estés preparado para hacer lo mismo. | Open Subtitles | وإنّي مستعدّة لفعل أيّما يتطلّبه إبقاء أحبّائي آمنين وآمل أن تكون مستعدًّا لفعل الأمر ذاته. |
2. El Secretario General de la Conferencia dirigirá el personal que sea necesario para la Conferencia. | UN | ٢ - يتولى اﻷمين العام للمؤتمر توجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
2. El Secretario General de la Conferencia dirigirá al personal que sea necesario para la Conferencia. | UN | ٢ - يتولى اﻷمين العام للمؤتمر توجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
3. El Secretario General de la Conferencia dirigirá al personal que sea necesario para la Conferencia. | UN | 3 - يقوم الأمين العام للمؤتمر بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
2. El Secretario General de la Conferencia dirigirá el personal que sea necesario para la Conferencia y sus órganos subsidiarios. | UN | 2- يتولى الأمين العام للمؤتمر توجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر وأجهزته الفرعية. |
2. El Secretario General de la Conferencia dirigirá al personal que sea necesario para la Conferencia. | UN | 2 - يتولى الأمين العام للمؤتمر توجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
2. El Secretario General de la Conferencia dirigirá al personal que sea necesario para la Conferencia. | UN | 2 - يتولى الأمين العام للمؤتمر توجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
3. El Secretario General de la Conferencia dirigirá al personal que sea necesario para la Conferencia. | UN | 3 - يقوم الأمين العام للمؤتمر بتوجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
2. El Secretario General de la Conferencia dirigirá el personal que sea necesario para la Conferencia. | UN | 2- يتولى الأمين العام للمؤتمر توجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر. |
2. El Secretario General de la Conferencia dirigirá el personal que sea necesario para la Conferencia y sus órganos subsidiarios. | UN | 2- يتولى الأمين العام للمؤتمر الإشراف على الموظفين اللازمين للمؤتمر ولهيئاته الفرعية. |
La secretaría se encargará de proporcionar los servicios necesarios de traducción e interpretación a cualquiera de esos idiomas de trabajo en la medida que sea necesario para el funcionamiento eficiente del mecanismo. | UN | وتتولّى الأمانة مسؤولية توفير ما يلزم من ترجمة تحريرية وشفوية إلى أيٍّ من لغات عمل الآلية حسبما تقتضيه الضرورة لأداء مهامها بكفاءة. |
La secretaría se encargará de proporcionar los servicios necesarios de traducción e interpretación a cualquiera de esos idiomas de trabajo en la medida que sea necesario para el funcionamiento eficiente del mecanismo. | UN | وتتولّى الأمانة مسؤولية توفير ما يلزم من ترجمة تحريرية وشفوية إلى أيٍّ من لغات عمل الآلية حسبما تقتضيه الضرورة لأداء مهامها بكفاءة. |
3. En la medida en que sea necesario para el desempeño de las funciones de la Corte, los bienes, haberes y fondos de la Corte, dondequiera que se encuentren y en poder de quienquiera que se hallen, estarán exentos de restricciones, reglamentaciones, controles o moratorias de toda índole. | UN | 3 - تعفى ممتلكات المحكمة وأموالها وأصولها، حيثما وجدت وأيا كان حائزها من أي نوع من القيود والأنظمة والضوابط وأوامر الوقف، وذلك بالقدر اللازم لأداء المحكمة لمهامها. |
Y estoy dispuesta a hacer lo que sea necesario para mantener a salvo a aquellos que quiero, y espero que tu estés preparado para hacer lo mismo. | Open Subtitles | وإنّي مستعدّة لفعل أيّما يتطلّبه إبقاء أحبّائي آمنين وآمل أن تكون مستعدًّا لفعل الأمر ذاته. |
Encuéntrala, invéntala haz lo que sea necesario para sacar a Jonathan Kent de la carrera. | Open Subtitles | جده أفعل أي شيء لكي تخرج جوناثان كنت من السباق |
Mi padre hará lo que sea necesario para encontrarnos y llevarme de regreso. | Open Subtitles | سيفعل والدي كلّ ما يتطلبه الأمر لكي يجدنا ويعيدني إلى هنا |