Para ello, necesitamos políticas mundiales e instituciones mundiales que sean eficientes y efectivas. | UN | ولنتمكن من فعل ذلك، نحتاج إلى سياسات عالمية ومؤسسات عالمية تتسم بالكفاءة والفعالية. |
Necesitamos unas Naciones Unidas fuertes en el desarrollo; unas Naciones Unidas que sean eficientes, eficaces, pertinentes, capaces y con recursos para responder a las numerosas necesidades de los Estados Miembros. | UN | ونحتاج إلى أمم متحدة قوية من أجل التنمية، أمم متحدة تتسم بالكفاءة والفعالية واﻷهمية والقدرة وتتوفر لها الموارد بحيث تستجيب للاحتياجات العديدة للدول اﻷعضاء. |
Un análisis desglosado y más exhaustivo de los datos debería traducirse en la formulación de políticas en materia de biocombustibles que sean eficientes, ecológicamente sostenibles y coherentes con las exigencias de seguridad alimentaria. | UN | والقيام بتحليل مفصل وأكثر عمقا في هذا الصدد سوف يفضي إلى وضع سياسات للوقود الأحيائي تتسم بالكفاءة والاستدامة البيئية والتوافق مع احتياجات الأمن الغذائي. |
f) Establezcan una estrategia para gravar la actividad turística con unos impuestos que sean eficientes, equitativos y propicios al desarrollo sostenible del turismo; | UN | )و( وضع استراتيجية ضريبية للنشاط السياحي تتسم بالكفاءة واﻹنصاف وتكون مواتية للتنمية السياحية المستدامة؛ |
c) La ejecución de un plan para realizar intervenciones apropiadas que sean eficientes, eficaces y sostenibles; | UN | (ج) وضع خطة تنفيذية للقيام بالتدخلات المناسبة التي تتسم بالفعالية والكفاءة والاستدامة؛ |
En el informe se examinan las perspectivas más allá de 2004 y se sugieren a la comunidad internacional medidas para estimular unos sistemas de producción sostenibles basados en el arroz que sean eficientes y productivos, esenciales para asegurar el desarrollo económico y una mejor calidad de vida de gran parte de la población mundial. | UN | ويستشرف التقرير آفاق العمل فيما وراء عام 2004، ويطرح على المجتمع الدولي للنظر مقترحات بشأن الخطوات اللازمة لتنشيط العمل على تهيئة أنظمة إنتاج مستدامة قوامها الأرز تتسم بالكفاءة ووفرة الإنتاجية، وهي ضرورة جوهرية للتنمية الاقتصادية ولتحسين نوعية الحياة لدى الكثير من سكان العالم. |
En el informe se examinan las perspectivas más allá de 2004 y se sugieren a la comunidad internacional medidas para estimular unos sistemas de producción sostenibles basados en el arroz que sean eficientes y productivos, esenciales para asegurar el desarrollo económico y una mejor calidad de vida de gran parte de la población mundial. | UN | ويستشرف التقرير آفاق العمل فيما وراء عام 2004، ويطرح على المجتمع الدولي للنظر مقترحات بشأن الخطوات اللازمة لتنشيط العمل على تهيئة أنظمة إنتاج مستدامة قوامها الأرز تتسم بالكفاءة ووفرة الإنتاجية، وهي ضرورة لازمة للتنمية الاقتصادية ولتحسين نوعية الحياة لدى الكثير من سكان العالم. |
a) Mantener unos servicios de viajes, visados y transporte que sean eficientes y económicos | UN | (أ) الحفاظ على تقديم خدمات تتسم بالكفاءة ومراعاة التكلفة فيما يخص السفر والتأشيرات والنقل |
Los países que desean fomentar o mantener la competitividad de las empresas en el mercado mundial deben prestar atención a varios factores estratégicos importantes, en particular el desarrollo de un sistema de transporte y comunicaciones e infraestructura y servicios de logística que sean eficientes. | UN | وعلى البلدان الراغبة في بناء أو حفظ القدرة التنافسية للشركات في السوق العالمية أن تولي الاهتمام لعدة عوامل استراتيجية أساسية، بما في ذلك إقامة هياكل وخدمات أساسية تتسم بالكفاءة في مجالات النقل والاتصالات والدعم اللوجستي. |
a) Mantener unos servicios de viajes, visados y transporte que sean eficientes y económicos | UN | (أ) الحفاظ على تقديم خدمات تتسم بالكفاءة ومراعاة التكلفة فيما يخص السفر والتأشيرات والنقل |
c) Mantenimiento de unos servicios de viajes, visados y transporte de la Organización en la Sede que sean eficientes y económicos | UN | (ج) الاستمرار في تقديم خدمات تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة في مجالات السفر والتأشيرات والنقل للمنظمة في المقر |
a) Mantener servicios de viajes, visados y transporte que sean eficientes y económicos | UN | (أ) الاستمرار في تقديم خدمات تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة في مجالات السفر ومنح التأشيرات والنقل |
c) La ejecución de un plan para realizar intervenciones apropiadas que sean eficientes, eficaces y sostenibles; | UN | (ج) وضع خطة تنفيذية للقيام بالتدخلات المناسبة التي تتسم بالكفاءة والفعالية والاستدامة؛ |
Las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, deben tener en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomar plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. | UN | كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، إتباع سُبل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وتكفل سلامة أفرادها وتراعي تماما الخصائص الفريدة لولاية كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية. |
Al determinar los recursos necesarios para transporte, las misiones deben tener en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. | UN | مراعاة البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وكفالة سلامة موظفيها والمراعاة التامة للولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية. |
b) Mantener unos servicios de viajes, visados y transporte de la Organización en la Sede que sean eficientes y económicos | UN | (ب) الاستمرار في تقديم خدمات تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة في مجالات السفر ومنح التأشيرات والنقل للمنظمة في المقر |
Se asegure de que las misiones, al determinar los recursos necesarios para transporte, tengan en cuenta medios que sean eficientes, presenten una buena relación costo-eficacia, respondan a sus necesidades operacionales y garanticen la seguridad del personal, y tomen plenamente en consideración el mandato, la complejidad, las peculiaridades y las condiciones operacionales propios de cada misión. | UN | ضمان أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية. |
El establecimiento de mecanismos para emparejar apoyo y medidas {debería} tomar en consideración la necesidad de garantizar la integridad ambiental de las MMPA y tener como objetivo el logro de reducciones de las emisiones que sean eficientes en función de los costos. | UN | و{ينبغي أن} يراعي إنشاء الآليات للمواءمة بين الدعم والإجراءات ضرورة كفالة السلامة البيئية لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وأن تهدف إلى تحقيق تخفيضات في الانبعاثات تتسم بالكفاءة من حيث التكاليف. |
c) La ejecución de un plan para realizar intervenciones apropiadas que sean eficientes, eficaces y sostenibles; | UN | (ج) وضع خطة تنفيذية للقيام بالتدخلات المناسبة التي تتسم بالفعالية والكفاءة والاستدامة؛ |
119. Los arreglos institucionales relativos a las secretarías de las convenciones deberían proporcionar un apoyo eficaz y servicios eficientes, teniendo en cuenta que para que sean eficientes en sus respectivos emplazamientos es necesario que tengan autonomía suficiente. | UN | ٩١١ - وينبغي للترتيبات المؤسسية الخاصة بأمانات الاتفاقيات أن تقدم دعما فعالا وخدمات تتسم بالكفاءة، مع قيامها في الوقت ذاته بكفالة استقلالها الذاتي المناسب اللازم لكي تتسم هي بالكفاءة في مواقعها. |