ويكيبيديا

    "que seguir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مزيد
        
    • أن نواصل
        
    • إلى مواصلة
        
    • أن نستمر
        
    • أن يستمر
        
    • أن تستمر
        
    • إلى المزيد
        
    • اتباعها
        
    • بذل مزيد
        
    • بذل المزيد
        
    • أن يظل
        
    • من مواصلة
        
    • أن تتبع
        
    • إجراء مزيد
        
    • أن أستمر
        
    Se señaló que había que seguir profundizando en el concepto mismo de alianza. UN وأشير إلى أن فكرة الشراكة ذاتها تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Sobre todo, tenemos que seguir encarando los problemas de la pobreza y el subdesarrollo y comprometernos plenamente con una alianza auténtica. UN ويجب قبـل كل شــيء أن نواصل التصدي لمشكلتي الفقر والتخلف، ويجب أن نلزم أنفسنا الزاما كاملا بالمشاركة الحقيقية.
    Sin embargo, para tener una perspectiva completa, tiene que seguir investigando el alcance y la medida del programa. UN ولكنها تحتاج إلى مواصلة التحقيق في نطاق ومدى البرنامج من أجل تكوين صورة كاملة عنه.
    Tenemos que seguir abogando en favor de una mayor tolerancia y comprensión entre los pueblos. UN وعلينا أن نستمر في التشجيع على مزيد من التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب.
    Conocemos perfectamente los numerosos problemas de diversa índole y magnitud que afronta actualmente nuestra Organización. Sin embargo, hay que seguir colocando en la lista de prioridades los dos problemas que hemos señalado a la atención de esta Asamblea. UN ونحن ندرك تمام اﻹدراك كثرة المشاكل ذات اﻷشكال واﻷبعاد المختلفة التي تواجهها منظمتنا اليوم، ومع ذلك فإن المشكلتين اللتين وجهنا نظر الجمعية العامة إليهما توا ينبغي أن يستمر إدراجهما في قائمة اﻷولويات.
    La Organización tiene que seguir sirviendo los intereses de todos sus Miembros, grandes o pequeños, fuertes o débiles. UN وينبغي للمنظمة أن تستمر في خدمة مصالح جميع أعضائها الكبار أو الصغار، الأقوياء أو الضعفاء.
    Los participantes subrayaron que había que seguir trabajando en la determinación de oportunidades de inversión para empresas o medios de sustento alternativos. UN وشدد المشاركون على أن الأمر يحتاج إلى المزيد من العمل لتحديد فرص الاستثمار للمشاريع التجارية أو سبل العيش البديلة.
    El juez se negó siempre a adoptar disposiciones al respecto y no le dio nunca información alguna sobre el procedimiento que había que seguir. UN وفي كل مرة، كان القاضي يرفض اتخاذ قرار بشأنه ولم يقدم له أي معلومة عن الإجراءات المناسبة التي ينبغي اتباعها.
    Si bien se reconocía la urgencia del problema, había que seguir analizando la cuestión antes de que el Departamento pudiera establecer objetivos a cumplir. UN ورغم التسليم بالطابع العاجل للمشكلة، فإن هناك حاجة إلى مزيد من التحليل قبل أن تتمكن الإدارة من إرساء معالم فارقة.
    Sin embargo, hay que seguir examinando y afirmando ese mecanismo, aunque su esencia es que las controversias se deben resolver de manera pacífica y de mutuo acuerdo. UN غير أن مثل ذلك الترتيب يحتاج إلى مزيد من المناقشة والتفصيل، وإن كان يعني في جوهره ضرورة تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وبالاتفاق المتبادل.
    Se consideró que había que seguir estudiando este mejoramiento de la situación intergeneracional. UN وهذا التحسن في المركز بين اﻷجيال يعتبر مجالا محتاجا إلى مزيد من الدراسة.
    A pesar de todos los obstáculos que nos ha interpuesto Saddam Hussein, tenemos que seguir aliviando los sufrimientos del pueblo iraquí. UN وعلى الرغم من جميع العقبات التي وضعها صدام حسين في طريقنا، يجب أن نواصل تخفيف معاناة الشعب العراقي.
    Esto significa que tenemos que seguir haciendo hincapié en la necesidad de lograr algo más que una simple reforma administrativa. UN وهذا يعني، كما أعتقد، وجوب أن نواصل التشديد على الحاجة إلى ما هو أكثر من الإصلاح الإداري.
    Hay otras esferas, tal vez más interesantes, en las que el debate ha ayudado a identificar las cuestiones que hay que seguir debatiendo. UN وهناك مجالات أخرى، وربما أكثر إثارة للاهتمام، ساعدت فيها المناقشات على تحديد المسائل التي تحتاج إلى مواصلة مناقشتها.
    Así y todo, hay que seguir brindando apoyo a largo plazo a los programas existentes. UN بيد أن الحاجــة ما برحت تدعو إلى مواصلة تقديم دعم طويل اﻷجل للبرامج القائمة.
    Tenemos que seguir haciendo todo lo posible para aliviar las penurias que afligen al pueblo del Iraq. UN ويجب أن نستمر في عمل كل ما نستطيعه لتخفيف المصاعب التي يواجهها شعب العراق.
    Hay que seguir trabajando en ese documento examinándolo desde una perspectiva amistosa y puramente jurídica. UN وأضاف أن العمل بالنسبة لهذه الورقة ينبغي أن يستمر بطريقة تنأى عن المواجهة وتلتزم بالقانون وحده.
    Al disponer únicamente de tres salas, el Tribunal tiene que seguir celebrando juicios en turnos de mañana y tarde. UN وبوجود ثلاث غرف فقط للمحكمة، تضطر المحكمة أن تستمر في الانعقاد في مناوبات صباحية وبعد الظهر.
    Esas delegaciones sostuvieron que no todos los Estados entendían algunos términos de la misma manera, por lo que habría que seguir debatiéndolos. UN وذكرت هذه الوفود أن بعض المصطلحات غير مفهومة بالطريقة نفسها بالنسبة لجميع الدول وهي بحاجة إلى المزيد من المناقشة.
    El juez se negó siempre a adoptar disposiciones al respecto y no le dio nunca información alguna sobre el procedimiento que había que seguir. UN وفي كل مرة، كان القاضي يرفض اتخاذ قرار بشأنه ولم يقدم له أي معلومة عن الإجراءات المناسبة التي ينبغي اتباعها.
    Sin embargo, está convencido de que hay que seguir intentando crear dicha base de datos. UN بيد أنه يعتقد بقوة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود ﻹنشاء هذه القاعدة.
    En el informe se señalan las esferas en las que hay que seguir trabajando. UN ويحدد التقرير المجالات التي يلزم فيها بذل المزيد من الجهود.
    Sin embargo, debido a la amenaza nuclear a la civilización humana, hay que seguir dando prioridad al desarme nuclear. UN ومع ذلك، بسبب التهديد النووي للحضارة الإنسانية، لا بد أن يظل نزع السلاح النووي يحظى بالأولوية.
    Habrá que seguir trabajando y redoblar esfuerzos para avanzar hacia convergencias por todos compartidas. UN ولا بد من مواصلة العمل ومضاعفة الجهود ﻹحراز التقـــدم صــوب تلاقي اﻵراء والوصول إلى اﻹجماع.
    En un par de horas, se limpiará de la mierdas que haya tomado pero mientras tanto tiene que seguir mis instrucciones. Open Subtitles في الساعات القادمة, سيزول تأثير الدواء اللعين الذي أخذته ولكن في هذا الوقت, تحتاج إلى أن تتبع تعليماتي.
    Hay que seguir investigando los elementos de expatriación y el establecimiento de un índice único del ajuste por lugar de destino en Ginebra. UN وأضاف أنه ينبغي إجراء مزيد من البحث بشأن عناصر مسألة الاغتراب ووضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف.
    Pase lo que pase, yo tengo que seguir viviendo aquí. Open Subtitles مهما يحدث, عليّ أن أستمر في العيش بهذه البلدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد