ويكيبيديا

    "que separa a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفاصلة بين
        
    • التي تفصل
        
    • الفاصل بين
        
    • الذي يفصل
        
    • في اﻻتساع بين
        
    • ما يفصل
        
    • اتساعا بين
        
    La comunidad internacional no cumpliría con su deber si dejara perdurar de manera indefinida la brecha que separa a los países prósperos del Norte de los países pobres del sur. UN ولذلك سوف يفشل المجتمع الدولي في أداء واجبه إذا سمح للفجوة الفاصلة بين بلدان الشمال المرفهة وبلدان الجنوب الفقيرة بأن تبقى إلى أجل غير مسمى.
    Tiene en cuenta tanto la distancia que separa a los pobres del umbral de pobreza como la desigualdad entre los pobres UN يراعي المسافة الفاصلة بين الفقراء وخط الفقر وأوجه التفاوت بين الفقراء
    Efectivamente, el nuevo orden económico mundial y las estrategias de desarrollo no han reducido la brecha que separa a los países ricos de los pobres. UN وفي الحقيقة أنه لم يفلح النظام الاقتصادي العالمي الجديد والاستراتيجيات الإنمائية في سد الهوة التي تفصل بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    El abismo que separa a los países ricos de los países pobres en materia de conocimientos tecnológicos es uno de los problemas esenciales de nuestra época. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    El informe también dice que en la actualidad la principal línea divisoria es la que separa a la población que trabaja de la que no trabaja. UN كما يذكر التقرير أن الخط الفاصل الرئيسي أصبح اﻵن الخط الفاصل بين العاملين وغير العاملين.
    El panel de vidrio que separa a los acusados del público puede sustituirse por un panel más alto. UN ويمكن استبدال الزجاج الذي يفصل المتهمين عن شرفة الجمهور بألواح زجاجية أعلى.
    Tiene en cuenta tanto la distancia que separa a los pobres del umbral de pobreza como la desigualdad entre los pobres UN يراعي المسافة الفاصلة بين الفقراء وخط الفقر وأوجه التفاوت بين الفقراء
    La desigualdad se intensifica y la brecha de desarrollo que separa a los países todavía no se ha cerrado. UN إذ تستفحل اللامساواة، ويظل من المتعين سد الفجوة الإنمائية الفاصلة بين البلدان.
    Y como usted lo ha dicho, Señor Presidente, la globalización no ha traído una mayor equidad sino que, en muchos sentidos, ha ahondado la brecha que separa a los ricos de los pobres, tanto dentro de los países como entre los distintos países. UN وتصديقا لقولكم، سيدي الرئيس، فإن العولمة لم تحقق المزيد من التكافؤ. وقد وسعت في حالات كثيرة من الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء سواء فيما بين بلد وآخر أو داخل نفس البلد.
    Por primera vez, se han establecido varios puestos de control en la frontera que separa a Siria del Golán sirio ocupado. UN 84 - ولأول مرة، أنشئت عدة نقاط للمراقبة على الحدود الفاصلة بين سوريا والجولان السوري المحتل.
    La brecha que separa a los países desarrollados de los países en desarrollo en términos de producción, consumo y niveles de vida es cada vez mayor. UN والفجوة الفاصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من حيث الانتاج والاستهلاك ومستويات المعيشة مستمرة في الاتساع.
    De acuerdo con un miembro del Knesset, en la zona que separa a Israel y Siria a lo largo del Golán, Israel habría colocado minas de neutrones que contienen material radiactivo explosivo capaz de aniquilar seres humanos y animales sin afectar a los vehículos. UN ووفقا لما ذكره عضو في الكنيست، زرعت إسرائيل المناطق الفاصلة بين إسرائيل وسورية على امتدد الجولان ألغاما نيوترونية تحمل مواد مشعة وقابلة للانفجار من شأنها أن تفتك بكل ما هو أمامها من بشر وطبيعة دون أن تمس الآليات.
    El abismo que separa a los países ricos de los países pobres en materia de conocimientos tecnológicos es uno de los problemas esenciales de nuestra época. UN فالفجوة التي تفصل البلدان الغنية والبلدان الفقيرة في مجال المعارف التكنولوجية تشكل إحدى المشاكل الأساسية في عصرنا.
    Pero hay algo que separa a un buen fiador del resto. Open Subtitles ولكن هناك غريزة واحدة التي تفصل بين الضمانة بكفالة كبيرة عن البقية ما هي؟
    Para ser eficaz y sostenible, deberá poner fin a los principales desequilibrios y reducir la brecha que separa a los países del Norte de los países del Sur. UN ومن أجل أن تكون هذه الخطة فعالة ومستديمة، فإنه لا بد لها أن تضع حدا للاختلالات الجوهرية وتقلل من الفجوة التي تفصل بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Es imprescindible reducir el foso cada vez mayor que separa a los ricos de los pobres, sean naciones o individuos. UN ٢٣ - ويلزم سد الفجوة المتعاظمة التي تفصل بين اﻷغنياء والفقراء، فيما بين البلدان وداخلها.
    Sin embargo, debemos tener el valor de reconocer que la brecha que separa a los países pobres de los ricos sigue creciendo y es cada vez mayor, con la posibilidad de que se torne en verdaderamente explosiva. UN ومع ذلك يجب أن نتحلى بالشجاعة لنعترف بأن الهوة التي تفصل البلدان الفقيرة عن البلدان الغنية آخذة في الاتساع وتتخذ طابعا متفجرا حقا.
    En los últimos meses se ha emprendido frenéticamente la construcción de un muro que separa a Israel de la Ribera Occidental. UN وفي غضون الأشهر القليلة الماضية استمر بذل الجهود المحمومة في بناء الجدار الفاصل بين إسرائيل والضفة الغربية.
    Durante años, el Gobierno del Líbano ha violado sistemáticamente sus obligaciones internacionales con respecto a la Línea Azul que separa a Israel y el Líbano. UN وعلى مدى سنوات، خرقت الحكومة اللبنانية مرارا التزاماتها الدولية المتعلقة بالخط الأزرق الفاصل بين إسرائيل ولبنان.
    No obstante, el muro de desconfianza que separa a ambas partes no lo permitirá en un futuro inmediato. UN غير أن جدار عدم الثقة الذي يفصل بين الجانبين لن يسمح بتحقيق ذلك في المستقبل القريب.
    Durante años, el Gobierno del Líbano ha violado reiteradamente sus obligaciones internacionales con respecto a la Línea Azul que separa a Israel y el Líbano. UN وعلى مدى سنوات، خرقت حكومة لبنان بصورة متكرِّرة التزاماتها الدولية المتعلقة بالخط الأزرق الذي يفصل بين إسرائيل ولبنان.
    - Escupidor, ¿sabes que separa a un atleta fracasado de uno bueno? Open Subtitles أتعلم ما يفصل الرياضي السيء عن الرياضي الرائع؟
    La diferencia cada vez mayor que separa a los países en desarrollo de los países desarrollados podría, si no se controla, desestabilizar la economía mundial. UN ١٥ - وأضاف أن الهوة التي تزداد اتساعا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كفيلة بأن تزعزع أسس الاقتصاد العالمي إذا لم يوقف اتساعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد