ويكيبيديا

    "que será difícil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنه سيكون من الصعب
        
    • أنه سيكون صعباً
        
    • أن من الصعب
        
    • أنه سيصعب
        
    • أنه سيتعذر
        
    • بأنه سيكون من الصعب
        
    No obstante, cabe destacar que será difícil lograr que el monto final de los gastos se acerque lo más posible a los créditos habilitados a comienzo del bienio. UN بيد أنه ينبغي التأكيد على أنه سيكون من الصعب كفالة جعل النفقات النهائية مقاربة أكثر ما يمكن للمخصصات التي تحدد في بداية فترة السنتين.
    También sabe que será difícil probarlo. Open Subtitles ويعرف أيضاً أنه سيكون من الصعب إثبات ذلك
    que será difícil para ti hablar con tu jefe para poder empezar de nuevo. Open Subtitles حسنا، اسمع، أعلم أنه سيكون من الصعب عليك ان تكلم رئيسك بخصوص إعادة الاختبار مرة أخرى
    Sabemos que será difícil, pero trátennos como campistas normales. Open Subtitles أعلم أنه سيكون صعباً عليكم لكن عاملونا مثل بقية الزملاء
    La Secretaría cree que será difícil absorber los 9 millones de dólares en la primera mitad de 1994. UN وترى اﻷمانة العامة أن من الصعب استيعاب ٩ ملايين من الدولارات في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Si esas estructuras y esos sistemas no se reforman, creo personalmente que será difícil alcanzar los objetivos de la Convención y que se necesitará mucho tiempo para concretar las metas establecidas en la Cumbre del Milenio, en particular en el contexto de los países en desarrollo. UN وإذا لم يتم إصلاح هذه البنى والنظم، فإني أعتقد شخصيا أنه سيصعب تحقيق أهداف الاتفاقية، وإن بلوغ الغايات المحددة في مؤتمر قمة الألفية سيستغرق وقتا جدّ طويل، لا سيما في سياق البلدان النامية.
    Actualmente se reconoce que será difícil conseguir que se cumplan las normas en un 100% de los casos. UN ومن المعترف به حاليا أنه سيتعذر تحقيق التوافق بنسبة ٠٠١ في المائة.
    Sin embargo, hay motivos para creer que será difícil lograr que se acepte y aplique un tratado de este tipo. UN 8 - هناك، مع ذلك، ما يدفع إلى الاعتقاد بأنه سيكون من الصعب قبول هذه المعاهدة وتطبيقها.
    Supongo que será difícil salir del bosque de noche. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الصعب . الخروج من الغابة هذه الليلة
    Creo que será difícil... persuadir a la gente de la urgencia. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الصعب إقناع الناس ذوي الحاجة الماسة
    que será difícil convencer a alguien, pero es lo único que tengo. Open Subtitles أعلم أنه سيكون من الصعب علي إقناع الجميع لكن هذا كل ما لدي
    Por lo tanto, es evidente que será difícil lograr un nuevo orden mundial en el que reine una verdadera paz y del que podrían beneficiarse los pueblos y las naciones grandes y pequeños, poderosos y débiles, ricos y pobres. UN وعليه، يبدو واضحا أنه سيكون من الصعب التوصل إلى نظام عالمي جديد يسوده سلم حقيقي، وتستفيد منه جميع الشعوب واﻷمم، كبيرها وصغيرها، قويها وضعيفها، غنيها وفقيرها.
    Comprendo que será difícil celebrar consultas sobre la propuesta durante la suspensión del período de sesiones porque algunos miembros de la Conferencia estarán en Nueva York y otros aquí. UN وأفهم أنه سيكون من الصعب إجراء المشاورات بشأن هذا المقترح أثناء فترة ما بين الدورات ﻷن بعض اﻷعضاء سيكونون في نيويورك واﻵخرون سيكونون هنا.
    En este sentido, debería quedar claro que será difícil obtener una financiación completa y rigurosa, al menos en los primeros años de funcionamiento del mecanismo mundial. UN وهنا ينبغي أن يكون من الواضح أنه سيكون من الصعب الحصول على تغطية كاملة ودقيقة، على اﻷقل خلال السنوات اﻷولى من تشغيل اﻵلية العالمية.
    El orador está de acuerdo en que será difícil llegar a un consenso sobre un texto que incluya todos los casos de niños menores de 18 años y hace hincapié en la necesidad de mantener la coherencia con los diversos instrumentos nacionales. UN وقال إنه يتفق على أنه سيكون من الصعب التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الصياغة التي تتناول جميع قضايا اﻷطفال ممن هم دون سن ١٨ . وشدد على ضرورة التناسق مع مختلف الصكوك الدولية .
    Estima que será difícil llegar a un consenso sobre esta cuestión mientras las delegaciones no tomen como punto de partida el mecanismo convenido para el Protocolo II enmendado. UN وترى أنه سيكون من الصعب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة ما لم تتخذ الوفود كنقطة انطلاق الآلية التي تم الاتفاق عليها فيما يخص البروتوكول الثاني المعدل.
    Sin embargo, la cruda realidad es que será difícil para las Naciones Unidas, en su forma actual, aplicar plenamente sus propias decisiones y, de esa manera, ayudar a los pobres a lograr lo antes posible los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومع ذلك فإن الواقع القاسي هو أنه سيكون من الصعب على الأمم المتحدة، في شكلها الحالي، أن تنفذ تنفيذا كاملا قراراتها، وبالتالي تساعد الدول الفقيرة في التحقيق السريع للأهداف الإنمائية للألفية.
    Mira, sé que será difícil. Open Subtitles أنظر، أعلم أنه سيكون صعباً
    Los dirigentes de las facciones han afirmado que será difícil recuperar los bienes en poder de los combatientes. UN وقد أكد قادة الفصائل أن من الصعب استعادة المواد المنهوبة من المقاتلين.
    Con excepción de Dinamarca (en representación de los países nórdicos), que propone que se haga " referencia especial al concepto de medidas de protección provisionales " , otros gobiernos consideran que será difícil en la práctica " distinguir esas medidas de las contramedidas en sentido estricto " . UN فباستثناء الدانمرك (باسم بلدان الشمال الأوروبي) التي تقترح " أن يُفرد مفهوم تدابير الحماية المؤقتة بإشارة خاصة، " (). وترى حكومات أخرى أنه سيصعب في الممارسة الفعلية " تمييز بين التدابير المؤقتة والتدابير المضادة فحسب " ().
    Actualmente se reconoce que será difícil conseguir que se cumplan las normas en un 100% de los casos. UN ومن المعترف به حاليا أنه سيتعذر تحقيق التوافق بنسبة ٠٠١ في المائة.
    Sin embargo, su delegación entiende que será difícil establecer un catálogo de delitos que pudiera ser aceptado por todos los Estados Partes. UN بيد أن وفده يشعر بأنه سيكون من الصعب وضع قائمة بالجرائم تتفق عليها جميع الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد