ويكيبيديا

    "que siga prestando asistencia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة مساعدة
        
    • مواصلة تقديم المساعدة إلى
        
    • أن تواصل تقديم المساعدة إلى
        
    • الاستمرار في مساعدة
        
    • أن يواصل تقديم المساعدة إلى
        
    • أن تواصل مساعدة
        
    • أن يستمر في مساعدة
        
    • أن يواصل تقديم المساعدة الى
        
    • بمواصلة تقديم المساعدة إلى
        
    • مواصلة توفير المساعدة
        
    En consecuencia, la Comisión insta a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia a los países en desarrollo para reforzar su capacidad de promover el desarrollo social. UN وبالتالي، تحث اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية؛
    Insta a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia a esos Estados y redoble sus esfuerzos por reducir la oferta y la demanda de drogas en los países de origen y destino. UN وحث المتكلم المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة تلك الدول وعلى مضاعفة جهوده لتقليل المعروض من المخدرات والطلب عليها في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    6. Pide al Secretario General que siga prestando asistencia a los Estados del Africa central para la ejecución del programa de trabajo del Comité Consultivo Permanente; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم المساعدة إلى دول وسط افريقيا في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛
    8. Pide al Secretario General que siga prestando asistencia a los Estados del África central para la ejecución del programa de trabajo del Comité Consultivo Permanente; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم المساعدة إلى دول وسط افريقيا في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛
    Exhortamos al sistema de las Naciones Unidas a que siga prestando asistencia a los países del Sur, y en particular a los menos adelantados, con el fin de movilizar los recursos necesarios que les permitan entrar con confianza en el siglo XXI de la ciencia y la tecnología. UN وندعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تواصل تقديم المساعدة إلى بلدان الجنوب، ولا سيما البلدان اﻷقل نموا، على تعبئة الموارد اللازمة التي تمكنها من الدخول بثقة في القـــــرن الحـــادي والعشرين الذي يتسم بالعلم والتكنولوجيا.
    b) que siga prestando asistencia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos y apoyo a la investigación de violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas en Côte d ' Ivoire, y asegurar que los perpetradores de esas violaciones se hagan responsables, incluso ante la Corte Penal Internacional; UN (ب) الاستمرار في مساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ودعم التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في كوت ديفوار وضمان محاسبة مرتكبي هذه الانتهاكات، بما في ذلك تقديمهم أمام المحكمة الجنائية الدولية؛
    12. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que siga prestando asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para establecer o fortalecer laboratorios nacionales de detección de drogas; UN ١٢ - تطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها، ﻹنشاء وتعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات؛
    Marruecos exhorta al OIEA a que siga prestando asistencia a los países en desarrollo en el aprovechamiento de la energía nuclear con fines pacíficos, que puede contribuir considerablemente a su desarrollo sostenible y es un derecho reconocido por el Tratado. UN وحث الوكالة على مواصلة مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وهو حق مسلم به في المعاهدة، وسيكون له دور هام في تحقيق التنمية المستدامة في تلك البلدان.
    17. Exhorta a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia a los refugiados, los desplazados internos y las víctimas de la violencia; UN 17 - يهيب أيضا بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا وضحايا العنف؛
    La Conferencia alienta al OIEA a que siga prestando asistencia a los Estados partes en el fortalecimiento de sus controles reglamentarios nacionales de los materiales nucleares, entre ellos el establecimiento y mantenimiento de sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN 58 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة مساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية على المواد النووية، بما في ذلك إنشاء نظم حكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وصيانتها.
    La Conferencia alienta al OIEA a que siga prestando asistencia a los Estados partes en el fortalecimiento de sus controles reglamentarios nacionales de los materiales nucleares, entre ellos el establecimiento y mantenimiento de sistemas nacionales de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN 58 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة مساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية على المواد النووية، بما في ذلك إنشاء نظم حكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وصيانتها.
    Por ello, el Grupo de Trabajo celebra la adopción de medidas legislativas y el establecimiento de mecanismos nacionales especializados para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia e invita al ACNUDH a que siga prestando asistencia a los Estados en este sentido. UN ومن ثم فإن الفريق العامل يرحب باعتماد تدابير تشريعية وبإنشاء آليات وطنية متخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويدعو المفوضية إلى مواصلة مساعدة الدول في هذا الشأن.
    6. Pide al Secretario General que siga prestando asistencia a los Estados del Africa central para la ejecución del programa de trabajo del Comité Consultivo Permanente; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم المساعدة إلى دول وسط افريقيا في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛
    8. Pide al Secretario General que siga prestando asistencia a los Estados del África central para la ejecución del programa de trabajo del Comité Consultivo Permanente; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة تقديم المساعدة إلى دول وسط افريقيا في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛
    El orador exhorta a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia a la región en materia de fomento de la capacidad, movilización de recursos y transferencia de tecnología y para mejorar la productividad en la agricultura. UN وناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة إلى المنطقة في بناء القدرات، وتعبئة الموارد ونقل التكنولوجيا، وفي تحسين الإنتاجية الزراعية.
    31. Pide al sistema de las Naciones Unidas que siga prestando asistencia a la secretaría de la Nueva Alianza y a los países de África en la elaboración de proyectos y programas que se ajusten a las prioridades de la Nueva Alianza; UN 31 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى أمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع مشاريع وبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    27. Pide al sistema de las Naciones Unidas que siga prestando asistencia a la secretaría de la Nueva Alianza y a los países de África en la elaboración de proyectos y programas que se ajusten a las prioridades de la Nueva Alianza; UN 27 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى أمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في إعداد المشاريع والبرامج في نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    27. Pide al sistema de las Naciones Unidas que siga prestando asistencia a las secretarías de la Unión Africana y la Nueva Alianza y a los países de África en la elaboración de proyectos y programas que se ajusten a las prioridades de la Nueva Alianza; UN 27 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى أمانة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    14. Pide a la secretaría que siga prestando asistencia a los países y regiones afectados a través de su plan de trabajo; UN 14- يطلب إلى الأمانة أن تواصل مساعدة البلدان والمناطق المتأثرة عن طريق خطة عملها؛
    8. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia a los Estados que la soliciten para fomentar su capacidad en materia de cooperación internacional en cuestiones penales, especialmente las relacionadas con la extradición y la asistencia judicial recíproca; UN 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يستمر في مساعدة البلدان، عند الطلب، على بناء القدرات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية؛
    12. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que siga prestando asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para establecer o fortalecer laboratorios nacionales de detección de drogas; UN ١٢ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء التي تطلبها، على انشاء وتعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات؛
    40) El Comité recomienda al Estado parte que siga prestando asistencia a los migrantes filipinos irregulares que necesiten protección y que: UN (40) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم المساعدة إلى المهاجرين الفلبينيين غير النظاميين الذين هم بحاجة إلى الحماية، وتوصيها كذلك بما يلي:
    11. Exhorta a las autoridades pertinentes de El Salvador a que tomen todas las medidas necesarias para que las elecciones que han de celebrarse en marzo de 1994 sean libres y limpias y pide al Secretario General que siga prestando asistencia a ese respecto; UN " ١١ - يطلب الى السلطات المختصة في السلفادور أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية ونزاهة الانتخابات المقرر إجراؤها في آذار/مارس ١٩٩٤، ويطلب الى اﻷمين العام مواصلة توفير المساعدة في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد