ويكيبيديا

    "que siguen prestando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستمرة التي تقدمها
        
    • التي تواصل تقديم
        
    • المتواصلين
        
    • الذين يواصلون تقديم
        
    • التي تواصل توفير
        
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Quisiera expresar mi agradecimiento a los distintos Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وأود أن أعرب عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    12. Encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y la discriminación racial y por el apoyo y asistencia que siguen prestando a las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN " ١٢ - تثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية والتمييز العنصري ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛
    De la misma forma, deseo dar las gracias al personal de la Secretaría y de todos los organismos de las Naciones Unidas, que siguen prestando un valioso servicio a mi país, Papua Nueva Guinea. UN وبالمثل، أود أن أشكر أيضا موظفي الأمانة العامة وجميع وكالات الأمم المتحدة الذين يواصلون تقديم خدمات ثمينة لبلادي، بابوا غينيا الجديدة.
    En consecuencia, doy las gracias a los distintos Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وأعرب بالتالي عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تنوه بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Reconociendo la asistencia que siguen prestando al Territorio los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, en particular Antigua y Barbuda, que han ofrecido refugio y acceso a servicios de educación y de salud, al igual que empleo, a miles de personas que han abandonado el Territorio, UN وإذ تنوه بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    También expreso mi reconocimiento a los principales asociados, entre ellos los países que aportan fuerzas militares y de policía a la ONUCI, las organizaciones regionales, los países donantes y las organizaciones multilaterales y no gubernamentales que siguen prestando apoyo invalorable a Côte d ' Ivoire. UN وأعرب عن تقديري أيضا للشركاء الرئيسيين، بما في ذلك البلدان المساهمة بالقوات والشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والمنظمات الإقليمية، والبلدان المانحة، والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية، التي تواصل تقديم دعم لا يقدر بثمن لكوت ديفوار.
    Doy las gracias a los países que siguen prestando asistencia crítica, y aliento a la comunidad internacional a que siga demostrando su decisión de fomentar la capacidad de las Fuerzas Armadas, incluida la capacidad de su Marina de Guerra. UN وأُعرب عن امتناني للبلدان التي تواصل تقديم المساعدة الحيوية وأشجع المجتمع الدولي على مواصلة إثبات التزامه ببناء قدرات القوات المسلحة اللبنانية، بما في ذلك القوات البحرية.
    11. Encomia a las organizaciones no gubernamentales por sus actividades en contra del racismo y la discriminación racial y por el apoyo y asistencia que siguen prestando a las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN ١١ - تثني على المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من أعمال ضد العنصرية والتمييز العنصري ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛
    Encomia a las organizaciones no gubernamentales por las medidas que han tomado contra el racismo y la discriminación racial y por el apoyo y asistencia que siguen prestando a las víctimas del racismo y la discriminación racial; UN " ١٤ - تثني على المنظمات غير الحكومية لما قامت به من أعمال ضد العنصرية والتمييز العنصري، ولدعمها ومساعدتها المتواصلين لضحايا العنصرية والتمييز العنصري؛
    Encomio la labor de los programas y organismos de las Naciones Unidas, así como de sus asociados, que siguen prestando asistencia humanitaria y llevando a cabo actividades operacionales para promover la paz y el desarrollo en Somalia en condiciones sumamente difíciles y peligrosas. UN 80 - وأود هنا أن أشيد بجهود برامج ووكالات الأمم المتحدة وشركائها، الذين يواصلون تقديم مساعدات إنسانية ويقومون بأنشطة تنفيذية لتعزيز السلام والتنمية في الصومال في مواجهة أوضاع بالغة الصعوبة والخطورة.
    Estoy muy agradecido a los Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y protección a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. UN 57 - وأود الإعراب عن امتناني الشديد للدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم اللوجستي والوقائي لوجود الأمم المتحدة في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد