ويكيبيديا

    "que son importadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوردة
        
    • التي هي مستوردة
        
    • الموردة
        
    • التي تعتبر مستوردا
        
    • التي تعتبر مستوردة
        
    • التي تعد مستوردا
        
    • كمستوردة
        
    Esto produciría graves tensiones en la inmensa mayoría de los países menos adelantados de África que son importadores netos de alimentos. UN وبالنسبة لﻷغلبية العظمى من أقل البلدان نموا اﻷفريقية المستوردة الصافية لﻷغذية، قد يمثل هذا اجهاداً شديداً لها.
    Esta observación se aplica en particular a los países que son importadores netos de tecnología, como lo es la mayoría de los países en desarrollo. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية.
    Esta observación se aplica en particular a los países que son importadores netos de tecnología, como lo es la mayoría de los países en desarrollo. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية.
    Esta observación se aplica en particular a los países que son importadores netos de tecnología, como lo es la mayoría de los países en desarrollo. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية.
    Este problema ha sido particularmente grave en las zonas urbanas y en los países que son importadores netos de alimentos. UN وقد اشتدت حدة هذه المشكلة بوجه خاص في المناطق الحضرية وفي البلدان التي هي مستوردة صافية للغذاء.
    Para aumentar el comercio Sur-Sur se necesita una mayor cooperación entre los exportadores de petróleo, los nuevos países industrializados que son importadores netos de petróleo, y los grupos más vulnerables del Sur. UN ولتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، يجب توطيد التعاون بين البلدان المصدرة للنفط، والبلدان الحديثة التصنيع التي تعد بين البلدان المستوردة الصافية للنفط، والفئات المستضعفة في الجنوب.
    La factura de importación de cereales de los países de bajos ingresos que son importadores netos de alimentos se ha duplicado en los últimos cinco años. UN وتضاعفت فاتورة واردات الحبوب للبلدان المنخفضة الدخل المستوردة الصافية للأغذية خلال السنوات الخمس الماضية.
    El desarrollo del sector agrícola merece renovada atención, sobre todo en África y en los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos. UN ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    El desarrollo del sector agrícola merece renovada atención, sobre todo en África y en los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos. UN ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    El desarrollo del sector agrícola necesita renovada atención, sobre todo en África y en los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos. UN ويلزم تجديد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    El alza del precio de los alimentos también ha provocado un deterioro de la balanza comercial de los países que son importadores netos en general. UN وتؤدي الزيادات في أسعار الأغذية أيضاً إلى تدهور الميزان التجاري للبلدان المستوردة الصافية.
    En lo que respecta a los créditos a la exportación, hay partidarios de extender el plazo máximo de reembolso en el caso de los países que son importadores netos de alimentos. UN وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، اقترح البعض توسيع الحد الأقصى للسداد بالنسبة للبلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    Además, es probable que los países menos adelantados que son importadores netos de alimentos tengan que hacer frente a facturas de importación más elevadas, por lo menos a corto plazo, como consecuencia del acuerdo sobre la agricultura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا المستوردة الصافية لﻷغذية فواتير استيراد أعلى في اﻷجل القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة.
    Tememos que los países que son importadores netos de alimentos, tales como Sierra Leona, puedan enfrentarse a la perspectiva de factores de importación de alimentos más elevada resultante de la liberalización del comercio en el sector agrícola. UN ونخشى أن البلدان التي هي من الدول المستوردة الصافية لﻷغذية، مثل سيراليون، قد تواجه احتمال ارتفاع فواتير استيراد اﻷغذية من جراء تدابير التحرير التجاري لمنتجات القطاع الزراعي.
    En el documento se exhorta a apoyar el programa especial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) relacionado con los efectos negativos de los acuerdos antes mencionados para los países menos adelantados y los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos. UN ويطلب منح تقديم الدعم لبرنامج منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة الخاص المعني باﻵثار السلبية لهذه الاتفاقات على أقل البلدان نموا وعلى البلدان النامية المستوردة للمنتجات الغذائية.
    Del corto al mediano plazo, los Acuerdos de la Ronda Uruguay van a tener efectos importantes en lo que respecta al acceso a los mercados y a los gastos de importación de los países que son importadores netos de alimentos. UN وفي اﻷجل القصير إلى المتوسط، ستؤثر اتفاقات جولة أوروغواي تأثيرا كبيرا على إمكانية الوصول إلى اﻷسواق وعلى تكاليف الواردات للبلدان المستوردة الخالصة لﻷغذية.
    Además, es probable que los PMA que son importadores netos de alimentos tengan que hacer frente a facturas de importación más elevadas, por lo menos a corto plazo, como consecuencia del acuerdo sobre la agricultura. UN وبالاضافة إلى ذلك، يحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا المستوردة الصافية لﻷغذية فواتير استيراد أعلى نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة، وذلك في اﻷجل القصير على اﻷقل.
    Con respecto a la amenaza de marginación de los países menos adelantados y de los países que son importadores netos de alimentos, sugirió que deberían establecerse los elementos concretos de un mecanismo de protección. UN وفيما يتعلق بخطر تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية، أشار إلى الحاجة إلى ايجاد مكونات محددة ﻵلية شبكة أمان.
    Además, es probable que los PMA que son importadores netos de alimentos deban pagar más por sus importaciones de alimentos, por lo menos a corto plazo, como consecuencia del acuerdo sobre la agricultura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أقل البلدان نموا التي هي مستوردة صافية لﻷغذية يُحتمل أن تواجه ارتفاعا في فواتير وارداتها من اﻷغذية، على المدى القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة.
    Cada vez hay mayor consenso en que se deberán encarar con mayor atención las repercusiones de la reforma agrícola en los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos y en las necesidades de los países menos adelantados y en que en las nuevas negociaciones sobre agricultura se deberá tener en cuenta la situación especial de esos países. UN 15 - وهنالك توافق آراء متعاظم بشأن ضرورة التصدي بصورة أقوى لآثار الإصلاح الزراعي على البلدان النامية الموردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نموا، وضرورة أن تراعي المفاوضات الجديدة المتعلقة بالزراعة الحالة الاستثنائية لهذه البلدان.
    Por tanto, existen graves riesgos para todos los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos básicos. UN وبناء على ذلك فإن هناك مخاطر جسيمة بالنسبة لجميع البلدان النامية التي تعتبر مستوردا صافيا للأغذية الأساسية.
    La comunidad internacional debe aumentar la inversión en agricultura para ayudar a los países en desarrollo, en particular los que son importadores netos de alimentos. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل على زيادة الاستثمار في الزراعة لمساعدة البلدان النامية، وخاصة تلك التي تعتبر مستوردة صافية للغذاء.
    Sin la adopción de medidas compensatorias adecuadas, los países menos adelantados que son importadores netos de alimentos se verían gravemente afectados por el aumento de los precios mundiales de los productos de las zonas templadas que ocasionaría la propuesta liberalización del comercio de productos agrícolas. UN وأقل البلدان نموا التي تعد مستوردا صافيا لﻷغذية ستتضرر ضررا بالغا بارتفاع اﻷسعار العالمية لمنتجات المناطق المعتدلة نتيجة لاقتراح تحرير التجارة في المنتجات الزراعية دون وجود تدابير تعويضية كافية.
    El orador insta a la comunidad internacional a que aumente las inversiones en agricultura, desarrollo rural y seguridad alimentaria, y a que tenga en cuenta las demandas legítimas de los países en desarrollo, en particular los que son importadores netos de alimentos. UN وحث المجتمع الدولي على زيادة الاستثمار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي وعلى الاستجابة للمطالب المشروعة للبلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان المصنّفة كمستوردة صافية للأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد