ويكيبيديا

    "que sri" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن سري
        
    • بأن سري
        
    • وسري
        
    • إن سري
        
    • معه سري
        
    • وأن سري
        
    • على سري
        
    • فإن سري
        
    • تكون سري
        
    • بموافقة سري
        
    Cuando surgió violentamente el terrorismo, muchos pensaron que Sri Lanka se desintegraría. UN ولدى تفجر الارهاب بهذه القوة، اعتقد الكثيرون أن سري لانكا ستتفكك.
    El mundo sabe que Sri Lanka se ha visto asolada por la angustia de un violento conflicto étnico que ha minado nuestras energías por casi dos decenios. UN ويدرك العالم أن سري لانكا تعاني آلام صراع إثني عنيف امتص طاقاتنا لعقدين تقريبا.
    A pesar de que Sri Lanka se encuentra en una fase temprana de su industrialización, es probable que el sector industrial crezca rápidamente durante los próximos decenios. UN وعلى الرغم من أن سري لانكا في مرحلة مبكرة من مراحل التصنيع، فمن المحتمل أن يتوسع القطاع الصناعي بسرعة في العقود القليلة المقبلة.
    Se admite generalmente que Sri Lanka hubiera progresado con mucha más rapidez si no fuera por la guerra civil que lo asola. UN ومن المقبول عموما القول بأن سري لانكا كان يمكن أن تحقق تقدما أسرع لولا الحرب الأهلية المندلعة فيها الآن.
    Se anuncia que Sri Lanka se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن سري لانكا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Asimismo subrayó que Sri Lanka, al ser una sociedad multiétnica, atribuía mucha importancia a los derechos de las minorías. UN وأكد أن سري لانكا، بوصفها مجتمعا متعدد الإثنيات، تولي أهمية كبيرة لحقوق الأقليات.
    El representante de Filipinas anuncia que Sri Lanka se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن ممثل الفلبين أن سري لانكا انضمت إلى الدول التي قدمت مشروع القرار.
    Hubo una expresión de confianza general en que Sri Lanka podría lograr mejores resultados. UN وقد كان هناك تعبير عن الثقة الكاملة في أن سري لانكا يمكن أن تفعل ما هو أحسن.
    Ya el mundo es consciente de que Sri Lanka fue el segundo país más afectado, luego solamente de Indonesia. UN وبات العالم الآن يعرف أن سري لانكا كانت ثاني أكثر بلد متضرر، بعد إندونيسيا.
    Hubo una expresión de confianza general en que Sri Lanka podría lograr mejores resultados. UN وقد كان هناك تعبير عن الثقة الكاملة في أن سري لانكا يمكن أن تفعل ما هو أحسن.
    Nos complace que Sri Lanka haya sido elegida en su comité organizador como miembro fundador de este importante órgano. UN ويسعدنا أن سري لانكا انتخبت في لجنة التنظيم بصفتها عضوا مؤسسا لتلك الهيئة الهامة.
    El representante de Cuba formula una declaración y anuncia que Sri Lanka y Swalizandia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن أن سري لانكا وسوازيلند انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Es evidente que Sri Lanka ha realizado progresos lentos pero constantes en este ámbito. UN ومن الواضح أن سري لانكا أحرزت تقدماً مطّردا وإن كان بطيئا في هذا المجال.
    Estoy seguro de que Sri Lanka podrá comunicar la realización de progresos sobre los asuntos mencionados en las observaciones finales del Comité cuando presente su cuarto informe periódico. UN وإنني لواثق من أن سري لانكا ستستطيع، لدى تقديم تقريرها الدوري الرابع، أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز فيما يخص المسائل المشار إليها في الملاحظات الختامية للجنة.
    Esto resulta muy tranquilizador, ya que Sri Lanka está convencida de que, al menos por el momento, no es necesaria una alternativa al texto de trabajo. UN وهذا أمر يبعث على الاطمئنان البالغ، إذ أن سري لانكا تعتقد أنه لا ضرورة على اﻷقل في الوقت الحالي لنص بديل عن النص المتداول.
    La Comisión desea expresar su convicción de que Sri Lanka mantendrá y reforzará sus compromisos de defensa de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN وتود اللجنة أن تعرب عن اقتناعها بأن سري لانكا ستتمسك بالتزامها وتستند إليه في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Para concluir, quiero reiterar que Sri Lanka seguirá apoyando los esfuerzos del pueblo de Sudáfrica por lograr una transición pacífica a una sociedad unida, democrática y sin distinciones raciales en su país. UN وختاما، أود أن أكرر القول بأن سري لانكا ستواصل دعم شعب جنوب افريقيا في جهوده الرامية إلـــى تحقيـــق انتقال سلمي نحو إقامة مجتمع موحد ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    Quiero referirme en este momento al Movimiento de los Países No Alineados, del que Sri Lanka es miembro fundador. UN وأود اﻹشـــارة في هـــذه المرحلة الى حركة عدم الانحياز، وسري لانكا هي إحــدى الدول المؤسسة لها.
    Al dirigirme a la Asamblea 42 años más tarde, me permito decir que Sri Lanka sigue siendo un Miembro leal y dedicado de esta Organización. UN وإذ أخاطب هذه الجمعية اﻵن بعد مرور ٢٤ سنة، أقول إن سري لانكا ستظل عضوا وفيا ومخلصا لهذه المنظمة.
    Israel es un país con el que Sri Lanka tiene relaciones diplomáticas amistosas y plenas, y también cooperación en muchas esferas, inclusive en el ámbito militar. UN إن إسرائيل بلد تقيم معه سري لانكا علاقات دبلوماسية ودية مكتملة، ونحن أيضاً نتعاون في ميادين عديدة، بما في ذلك الميدان العسكري.
    La industrialización exige fuentes energéticas poco costosas y fiables, por lo que Sri Lanka celebra el interés puesto por la ONUDI en ese sector. UN وقالت أيضا إن التصنيع يحتاج إلى مصادر رخيصة ويعوّل عليها للطاقة، وأن سري لانكا ترحب بتركيز اليونيدو على ذلك القطاع.
    El restablecimiento de su libertad de movimiento se ha convertido en una cuestión urgente que Sri Lanka debe abordar sin demora para cumplir con sus compromisos internacionales. UN وقد أصبحت إعادة حرية الحركة إليهم مسألة ملحة يتعين على سري لانكا حلها دون تأخير وفاء منها بالتزاماتها الدولية.
    Recuerda que Sri Lanka y el Senegal también han formulado respuestas a las observaciones del Comité y que se ha acusado recibo de las mismas. UN وقال إنه فيما يتذكر فإن سري لانكا والسنغال كانتا قد أجابتا أيضاً على ملاحظات اللجنة، وأنه قد جرى التنويه بتلقي هذه اﻹجابات.
    Sin duda, no fue fortuito que Sri Lanka haya producido la primera mujer democráticamente elegida Primera Ministra en el mundo en 1960. UN وليس مصادفة أن تكون سري لانكا قد انتخبت ديمقراطيا أول امرأة رئيسة للوزراء في العالم عام 1960.
    También acogió favorablemente el hecho de que Sri Lanka hubiese aceptado 45 recomendaciones y que, además, hubiese formulado más de 25 compromisos voluntarios. UN ورحبت البحرين أيضاً بموافقة سري لانكا على 45 توصية إلى جانب ما يربو على 25 التزاماً طوعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد