ويكيبيديا

    "que su carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأن رسالته
        
    • أن رسالته
        
    • أن رسالتكم
        
    • بأن رسالتكم
        
    • على رسالتكم
        
    • على رسالته
        
    • إلى رسالته
        
    • الى رسالته
        
    • إلى رسالتكم
        
    • بأن رسالتها
        
    • علما برسالتكم
        
    • علما برسالته
        
    • الى رسالتكم
        
    También se informó al autor de que su carta sería enviada al Fiscal General, quien se ocuparía de su caso si lo consideraba necesario. 6.1. UN وأخطر قلم كتاب المحكمة الدستورية صاحب البلاغ أيضاً بأن رسالته ستحال الى النائب العام الذي سيتخذ اجراء في الدعوى، اذا رأى وجهاً لذلك.
    También se informó al autor de que su carta sería enviada al Fiscal General, quien se ocuparía de su caso si lo consideraba necesario. 6.1. UN وأخطر قلم كتاب المحكمة الدستورية مقدم البلاغ أيضا بأن رسالته ستحال إلى المدعي العام الذي سيتخذ اجراء في الدعوى، اذا رأى وجها لذلك.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores acusó recibo de la recomendación el 12 de diciembre e informó al Representante Especial de que su carta había sido transmitida a las autoridades pertinentes y que el Ministerio le haría llegar la respuesta de éstas. UN أخطرت وزارة الخارجية باستلام التوصية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر وأبلغت الممثل الخاص أن رسالته قد أحيلت إلى السلطات ذات الصلة وأنها ستحيل إليه بالتالي أي رد يصل منها.
    Los miembros del Consejo creen que su carta ofrece un resumen de los problemas políticos y humanitarios que afronta la región. UN وهم يرون أن رسالتكم تورد خلاصة للمشاكل السياسية واﻹنسانية التي تواجه المنطقة.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 8 de julio de 2003 (S/2003/695) relativa a la situación en Liberia se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 8 تموز/يوليه 2003 بشأن الحالة في ليبريا قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    A ese respecto, me complace comunicarle que su carta ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que el Consejo ha accedido a prorrogar el plazo anteriormente mencionado, conforme a lo solicitado por el Comité. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم وأن المجلس وافق على تمديد الموعد النهائي المشار إليه أعلاه تمشيا مع طلب اللجنة.
    6. El 30 de diciembre de 2003, se recibió una respuesta del Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea en la que se comunicaba al Alto Comisionado Adjunto que su carta se había transmitido a Pyongyang y que el Gobierno valoraba una estrecha cooperación con el ACNUDH. UN 6- ووصل رد من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 30 كانون الأول/ديسمبر 2003، يبلغ المفوض السامي بالإنابة بأن رسالته أُحيلت إلى بيونغ يانغ وأن الحكومة تقدر التعاون الوثيق مع المفوضية.
    Carta de fecha 15 de enero (S/23429) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informa que su carta de fecha 14 de enero de 1992 ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes acogen con beneplácito su decisión. UN رسالة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير (S/23429) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ قد وجه إليها انتباه أعضاء المجلس، الذين رحبوا بقراره.
    Carta de fecha 13 de mayo (S/25771) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que su carta de fecha 12 de mayo de 1993 (S/25770) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos hacían suya la propuesta que figuraba en la carta. UN رسالة مؤرخة ١٣ أيار/مايو )S/25771( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ )S/25770( قد عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وهم يؤيدون الاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 21 de mayo de 1993 (S/25817) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que su carta de fecha 19 de mayo de 1993 (S/25816) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y éstos habían apoyado la propuesta contenida en la carta. UN رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25817) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25816) قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم يؤيدون الاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 25 de agosto (S/1995/736) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad por la que se le informaba de que su carta de fecha 23 de agosto de 1995 (S/1995/735) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos acogían con beneplácito su propuesta. UN رسالة مؤرخة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/736) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، يبلغه بأن رسالته المؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/735) قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم يرحبون بالاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 16 de febrero (S/1995/119) dirigida al Secretario General por la Presidenta del Consejo de Seguridad en la que se señalaba que su carta de fecha 14 de febrero de 1996 (S/1996/118) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta contenida en ella. UN رسالة مؤرخة ١٦ شباط/فبراير (S/1996/119) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أن رسالته المؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/118) عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وقد رحبوا بالاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 2 de mayo (S/1996/327) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le comunicaba que su carta de fecha 26 de abril de 1996 (S/1996/326) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos acogían con beneplácito la decisión comunicada en su carta. UN رسالة مؤرخة ٢ أيار/مايو )S/1996/327( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أن رسالته المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )S/1996/326( قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وأنهم رحبوا بقراره.
    Carta de fecha 4 de agosto (S/1995/649) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad por la que se le informaba de que su carta de fecha 1º de agosto de 1995 (S/1995/648) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes estaban de acuerdo con la propuesta que en ella figuraba. UN رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس (S/1995/649) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها أن رسالته المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/648) قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم وافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    Tengo el honor de confirmar que su carta refleja con precisión lo que nosotros entendemos y acepto que se considere que su carta citada anteriormente y mi aceptación de ella constituyen un acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y la OOPS sobre el particular. UN ويشرفني التأكيد على أن رسالتكم تعكس تفاهمنا بدقة، وأوافق على اعتبار رسالتكم كما وردت أعلاه، وقبولي بها، بمثابة اتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واﻷونروا على هذا اﻷمر.
    Significa que su carta se bajó. Open Subtitles يعني أن رسالتكم قد خرجت.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 16 de abril de 1993 (S/25608) ha sido señalada a la atención del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25608) قد عُرضت على مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 10 de octubre de 1994 (S/1994/1182) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1182( قد وجه إليها انتباه أعضاء المجلس.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 26 de abril de 1993 (S/25697) relativa al Tayikistán se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد جرى إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ (S/25697) بشأن طاجيكستان.
    El 7 de diciembre de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General que su carta, de fecha 31 de agosto de 2007, se había señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007()، بأنه جرى إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007().
    Carta de fecha 4 de junio de 1993 (S/25883) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 27 de mayo de 1993 había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con su decisión. UN رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١ (S/25883) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بتوجيه إنتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١ وأنهم رحبوا بقراره.
    Carta de fecha 5 de febrero (S/23525) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que se informa al Secretario General de que su carta de fecha 3 de febrero de 1992 y su anexo (S/23524) se han señalado a la atención de los miembros del Consejo quienes han tomado nota de la intención del Gobierno de Alemania y no han puesto objeciones a ese respecto. UN رسالة مؤرخة ٥ شباط/فبراير (S/23525) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها اﻷمين العام أنه قد تم توجيه انتباه أعضاء المجلس الى رسالته المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23524) وضميمتها، وأنهــم أحاطوا علما بما تقصده الحكومة اﻷلمانية وليس لديهم أي اعتراض في هذا الشأن.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 3 de diciembre de 1993 (S/26850) relativa a las adiciones a la lista de países que aportan personal militar a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR), ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ )S/26850(، بشأن اﻹضافات إلى قائمة البلدان المساهمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    El 17 de diciembre de 2003 fue informada de que su carta había sido transmitida al Tribunal Supremo. UN وفي 17 كانون الأول/ ديسمبر 2003، أُبلغت بأن رسالتها أُحيلت إلى المحكمة العليا.
    Tengo el honor de dirigirme a usted para informarle que su carta de fecha 9 de agosto de 1993 (S/26291) relativa a la integración del componente militar de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) se ha llevado a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني إبلاغكم بأنه جرت إحاطة أعضاء المجلس علما برسالتكم المؤرخة ٩ آب/اغسطس ١٩٩٣ (S/26291) بشأن تكوين العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وهم موافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Carta de fecha 22 de marzo (S/25452) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en que comunicaba que su carta de 18 de marzo de 1993 (S/25451) había sido puesta en conocimiento de los miembros del Consejo y que éstos acogían con beneplácito la decisión que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس )S/25452( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يخطره فيها بأنه أحاط أعضاء المجلس علما برسالته المؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣ )S/25451( وأنهم يرحبون بالقرار الوارد فيها.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 17 de abril de 1997 (S/1997/320) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN يشرفني إبلاغكم بأنني وجهت نظر أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )ى(S/1997/320.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد