ويكيبيديا

    "que tal vez sea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنه قد يكون
        
    • أنه ربما يكون
        
    • أنه قد تكون
        
    • إنه قد يكون
        
    • انه ربما
        
    Concuerda con el representante de Alemania en que tal vez sea mejor invertir el orden de los párrafos 3 y 2. UN وقال إنه يتفق مع ممثل ألمانيا على أنه قد يكون من اﻷفضل عكس ترتيب الفقرتين ٣ و ٢.
    Se me ocurrió que tal vez sea lindo salir a ver una película. Open Subtitles فكرت في أنه قد يكون من اللطيف أن أخرج وأشاهد فيلماً.
    Reconoce al mismo tiempo que la insolvencia transfronteriza es una cuestión que abarca aspectos técnicos de muy elevada complejidad jurídica y económica, y señala que tal vez sea útil como precedente para el Grupo de Trabajo el proyecto de Convenio de la Unión Europea sobre insolvencia transfronteriza, cuya redacción se encuentra prácticamente concluida. UN وأقر، في نفس الوقت، بأن اﻹعسار عبر الحدود مسألة تشمل جوانب تقنية تنطوي على تعقيدات قانونية واقتصادية كبيرة، وذكر أنه قد يكون من المفيد للفريق العامل أن يستند في ذلك الى مشروع اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي بشأن اﻹعسار عبر الحدود، الذي أصبحت صيغتها جاهزة تقريبا.
    No obstante, el orador está de acuerdo en que tal vez sea mejor no examinar conjuntamente dos ideas distintas en el mismo párrafo. UN ولكنه وافق على أنه ربما يكون من الأفضل عدم محاولة دمج فكرتين مختلفتين في الفقرة نفسها.
    La Comisión Permanente puede considerar que tal vez sea necesario seguir de cerca la constante evolución de los megaoperadores de transporte mundial, cuyas dimensiones siguen aumentando mientras que su número disminuye. UN وقد ترى اللجنة الدائمة أنه قد تكون هناك حاجة إلى رصد التطور المستمر للشركات العملاقة المتعهدة للنقل المتعدد الوسائط التي يستمر حجمها في النمو وعددها في التقلص.
    19. El PRESIDENTE dice que tal vez sea necesario alejarse de la práctica habitual de la mesa y decidir la cuestión mediante votación. UN ١٩ - الرئيس: قال إنه قد يكون من الضروري الخروج من اﻷسلوب القياسي المتبع من قبل المكتب وتقرير المسألة عن طريق التصويت.
    Y nos tienta preguntarnos que tal vez, sea por eso que no tenemos pelo. TED و قد تميل للتفكير، انه ربما السبب في كوننا عراة الجسم
    Esto es prueba del carácter arraigado de gran parte de la conducta discriminatoria y parcial contra la mujer, de modo que tal vez sea necesario adoptar medidas más afirmativas en este sentido. UN وفي ذلك دليل على الطبيعة المتأصلة والشاملة للسلوك التمييزي والجائر الذي يتسبب في التمييز ضد المرأة، بحيث أنه قد يكون من الضروري اعتماد إجراءات أكثر إيجابية.
    Algunas autoridades han indicado que tal vez sea necesario reglamentar la comercialización del agua a fin de limitar repercusiones medioambientales y sociales negativas. UN وقد أشارت بعض السلطات الى أنه قد يكون من الضروري تنظيم عملية تسويق المياه حتى يتسنى الحد من اﻵثار البيئية والاجتماعية غير المرغوبة.
    El Gobierno de Rwanda considera que tal vez sea conveniente enviar una señal inequívoca de que Rwanda está dispuesta a hacer cuanto esté a su alcance por facilitar la aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN لذا ترى حكومة رواندا أنه قد يكون من المفيد أن تعطي إشارة واضحة تدل على رغبتها أن تسهم قدر المستطاع في تيسير تنفيذ اتفاق لوساكا.
    2. Toma nota además de que tal vez sea adecuado actualizar el Manual e incluir otros productos químicos, factores de emisión, nivel de detalle y otros elementos para potenciar su utilidad; UN 2 - وتأخذ علماً كذلك أنه قد يكون من المناسب استكمال مجموعة الأدوات وإضافة مواد كيميائية إضافية، وعوامل الانبعاثات، ومستويات التفصيل وغيرها من العناصر لزيادة فائدتها؛
    Estos acontecimientos sugieren que tal vez sea beneficioso continuar investigando la cuestión, con miras a someter a la consideración del Consejo Económico y Social recomendaciones más específicas. UN وتشير هذه التطورات إلى أنه قد يكون من المثمر مواصلة بحث هذا الموضوع، من أجل تقديم توصيات محددة بشكل أكبر إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها.
    Sin embargo, quizás sea conveniente enfocar este tema con un criterio gradual, ya que tal vez sea demasiado ambicioso querer abarcar todas las fases de un desastre, incluidas las medidas de prevención y atenuación. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد اعتماد نهج تدريجي إزاء الموضوع، لأن تغطية جميع مراحل الكارثة، بما في ذلك اتقاؤها وتخفيف حدتها قد يكون أمرا مفرط الطموح.
    6. La Sra. CARYANIDES (Australia) apoya asimismo la propuesta de los Estados Unidos, pero observa que tal vez sea necesario prever más tiempo que el indicado por la representante de ese país. UN ٦ - السيدة كاريانديس )استراليا(: أيدت أيضا اقتراح الولايات المتحدة، وان أشارت الى أنه قد يكون من الضروري تخصيص وقت أطول مما أشارت إليه ممثلة الدولة المذكورة.
    Se cree que los organizadores proceden de la zona de Trebinje y Bileca de la Republika Srpska, por lo que tal vez sea difícil encontrarlos para enjuiciarlos. UN ومن المعتقد أن المنظمين قادمين من منطقتي تربنيي وبيليكا في " جمهورية سربسكا " ، غير أنه قد يكون من الصعب العثور عليهم ومحاكمتهم.
    El Secretario General considera que tal vez sea necesario actualizar el sistema para la normalización de los informes sobre gastos militares para que se tengan en cuenta los diferentes métodos nacionales de presentación de informes. UN ٢ - ويعتقد اﻷمين العام أنه قد يكون ثمة داع لتحديث نظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية لمراعاة ممارسات اﻹبلاغ الوطنية المختلفة.
    Solo digo que tal vez sea más fácil si puedes encontrar un modo de ser una mejor persona hacía ella. Open Subtitles أنا فقط أقول أنه ربما يكون سهلاً عندما تكونين الشخص الأكبر عندما تكون مهمومة
    La ONUDD considera que tal vez sea una respuesta adecuada para el problema de los toxicómanos que no son delincuentes, pero necesitan ayuda médica y reintegrarsen en la sociedad. UN ويرى المكتب أنه ربما يكون هذا ردا مناسباً على المشكلة لأن مدمني المخدرات ليسوا مجرمين، ولكنهم بحاجة إلى مساعدتهم طبيا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Un considerable número de Estados Miembros tiende a convenir en que quizás, en la presente etapa, no será posible lograr una solución ideal, y consideran que tal vez sea más razonable considerar la mejor solución sustancial posible por el momento. UN ويميل عدد كبير من الدول الأعضاء إلى الإقرار بأن حلا أمثل قد لا يكون ممكنا في هذه المرحلة، وتعتقد أنه ربما يكون من الأصوب النظر في أفضل حل جوهري ممكن في الوقت الراهن.
    Las Partes proponen que tal vez sea necesario celebrar reuniones periódicas, por ejemplo, una vez o dos al año, conjuntamente con las reuniones de los órganos subsidiarios y la CP/RP. UN وتشير الأطراف إلى أنه قد تكون هناك حاجة لاجتماعات منتظمة، تعقد مثلاً مرة أو مرتين في السنة، وتكون مقترنة مع انعقاد اجتماعات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    (Nota: Algunas partes han señalado que tal vez sea necesario tratar las cuestiones de fraude, infracción o incompetencia de las entidades independientes que se presenten en esta etapa. UN (ملاحظة: رأت بعض الأطراف أنه قد تكون هناك حاجة إلى معالجة مسائل الإحتيال ومخالفة الواجب الرسمي وعدم الكفاءة التي تتكشف في هذه المرحلة.)
    La PRESIDENTA dice que tal vez sea necesario acelerar la labor de los grupos de trabajo, por ejemplo, estableciendo grupos de redacción para que los ayuden. UN ٤٧ - الرئيسة: قالت إنه قد يكون من الضروري التعجيل في أعمال اﻷفرقة العاملة، كأن يتم مثلا إنشاء أفرقة للصياغة لمساعدة اﻷفرقة العاملة.
    Sólo pienso que tal vez sea mejor buscarte otro lugar. Open Subtitles أعتقد انه ربما من الافضل ان نجد لك مكان آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد