ويكيبيديا

    "que tal vez sería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنه قد يكون من
        
    • ربما يكون من
        
    • إنه قد يكون من
        
    • وأنه قد يكون
        
    Varios participantes, sin embargo, advirtieron de la proliferación de iniciativas y propusieron que tal vez sería más conveniente una sola iniciativa de derechos humanos. UN غير أن عدة مشاركين حذروا من تكاثر المبادرات ورأوا أنه قد يكون من الأنسب اعتماد مبادرة واحدة بشأن حقوق الإنسان.
    Otro orador sugirió que tal vez sería apropiado que los Estados Miembros enviaran representantes de las autoridades de prevención del delito en sus delegaciones ante el Congreso. UN ورأى متكلم آخر أنه قد يكون من المناسب أن تضمّ الدول الأعضاء ممثلين لسلطات منع الجريمة إلى وفودها التي ستحضر المؤتمر الثاني عشر.
    Se estimó que tal vez sería apropiado adoptar un enfoque similar al seguido en el documento sobre la Perspectiva Judicial, donde se adoptó una definición. UN ورُئي أنه قد يكون من المناسب اتباع نهج مشابه للنهج المعتمَد في المنظور القضائي، حيث اعتُمد تعريف لذلك التعبير.
    Se sugirió también que tal vez sería preferible usar la expresión " terminación " para referirse a la cesación de la validez de la promesa antes de la fecha de expiración. UN وأشير أيضا الى أنه قد يكون من اﻷفضل استخدام مصطلح " انتهاء " للاشارة الى توقف نفاذ مفعول التعهد قبل تاريخ الانقضاء.
    Observa además que tal vez sería conveniente emitir directrices para facilitar la coordinación entre los organismos del sistema respecto de la igualdad de género. UN وأشارت كذلك إلى أنه ربما يكون من المناسب إصدار توجيهات لتيسير التنسيق أجهزة المنظومة، بشأن المساواة بين الجنسين.
    Algunas delegaciones sugirieron que tal vez sería más fácil llegar a un acuerdo respecto de una definición general de agresión semejante a la nueva disposición del proyecto de código propuesto por la Comisión de Derecho Internacional. UN ٧٣ - وأشار بعض الوفود إلى أنه قد يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق على تعريف عام للعدوان على غرار الحكم الجديد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المدونة.
    Algunas delegaciones sugirieron que tal vez sería más fácil llegar a un acuerdo respecto de una definición general de agresión semejante a la nueva disposición del proyecto de código propuesto por la Comisión de Derecho Internacional. UN ٣٣ - وأشار بعض الوفود إلى أنه قد يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق على تعريف عام للعدوان على غرار الحكم الجديد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المدونة.
    Otros representantes acogieron con beneplácito la proposición de que se hiciera un estudio de viabilidad sobre el tema relativo al derecho del medio ambiente, señalando que tal vez sería necesario un método integrado para prevenir un mayor deterioro del medio ambiente mundial. UN ورحب ممثلون آخرون بالاضطلاع المقترح بدراسة الجدوى بشأن موضوع متعلق بقانون البيئة، مشيرين إلى أنه قد يكون من الضروري اتباع نهج متكامل في منع استمرار تدهور البيئة العالمية.
    Se propuso que tal vez sería preferible que los miembros de la Junta se desempeñaran a jornada parcial y no a jornada completa. UN ١٢٤ - وأفيد أنه قد يكون من اﻷفضل أن يكون أعضاء المجلس غير متفرغين لعملهم لا متفرغين.
    A este respecto, la delegación señaló que tal vez sería útil que el Fondo se basara en una matriz de funciones y responsabilidades, lo que incluiría a sus asociados. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الوفد أنه قد يكون من المفيد للصندوق أن يضع مصفوفة للأدوار والمسؤوليات، بما في ذلك أدوار شركائه ومسؤولياتهم.
    A este respecto, la delegación señaló que tal vez sería útil que el Fondo se basara en una matriz de funciones y responsabilidades, lo que incluiría a sus asociados. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الوفد أنه قد يكون من المفيد للصندوق أن يضع مصفوفة للأدوار والمسؤوليات، بما في ذلك أدوار شركائه ومسؤولياتهم.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General señaló que tal vez sería importante considerar la posibilidad de modificar los procedimientos de cancelación en libros, especialmente de sumas pequeñas, pero que el aspecto más importante debería ser la adhesión a los procedimientos establecidos, la cual haría innecesaria esa cancelación. UN وأشار مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى أنه قد يكون من المهم النظر في إدخال تغييرات ممكنة على إجراءات الشطب، لا سيما للحسابات الصغيرة، غير أن أهم جانب يتمثل في التقيد بالإجراءات المتبعة بحيث تنتفي الحاجة أصلا لمثل هذا النوع من عمليات شطب الحسابات.
    Con tal fin, la Comisión consideró que tal vez sería preferible que el Grupo de Trabajo aplazara hasta su 41º período de sesiones, en 2003, sus debates sobre un posible instrumento internacional que regulara determinadas cuestiones de contratación electrónica. UN ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من المفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته بصدد صك دولي يمكن أن يعالج مسائل مختارة بشأن التعاقد الالكتروني إلى دورته الحادية والأربعين في عام 2003.
    Se observó asimismo que tal vez sería más apropiado inscribir en otros sistemas de registro los derechos sobre ciertos bienes muebles muy concretos de alto valor, como los buques y las aeronaves. J. Resumen y recomendaciones UN ولوحظ أيضا أنه قد يكون من الأنسب، بالنسبة للحقوق في المنقولات التي تنطوي على قيمة عالية ويمكن تحديدها بشكل قاطع، مثل السفن والطائرات، أن تودع في نظم تسجيل بديلة.
    Dadas las circunstancias, la Comisión opina que tal vez sería prudente " redondear " la proyección de 3.745,6 millones de dólares a 3.760 millones de dólares, en previsión, al menos parcial, de posibles gastos por concepto de misiones políticas especiales. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه قد يكون من الأحوط تقريب المبلغ المتوقع وقدره 745.6 3 مليون دولار إلى 760 3 مليون دولار لأخذ التكاليف المحتملة للبعثات السياسية الخاصة في الاعتبار جزئيا على الأقل.
    Se observó que tal vez sería más conveniente analizar este tema en un contexto más amplio, por ejemplo, en el marco de alguna tarea futura asignable a la CNUDMI, pero que no debería debatirse en el ámbito restringido de las medidas cautelares. UN ولوحظ أنه قد يكون من الضروري مناقشة هذه المسألة بصورة أوسع، وذلك مثلا في سياق الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأونسيترال في المستقبل، ولكن لا ينبغي أن تُناقش في السياق المحدود للتدابير المؤقتة.
    Señaló también que tal vez sería apropiado avanzar hacia la " oficialización " de los criterios antes mencionados, formulando un conjunto de directrices para planificar y prestar la asistencia técnica, así como para medir su repercusión y eficacia. UN كما لاحظ أنه قد يكون من المناسب العمل على " إضفاء طابع رسمي " على المعايير المذكورة أعلاه من خلال وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتخطيط المساعدة التقنية وتنفيذها، وكذلك لقياس أثرها وفعاليتها.
    Tras observar que varios Estados partes se habían referido a las listas de cuestiones, los presidentes expresaron la opinión de que tal vez sería difícil armonizar por completo la postura frente a las listas, ya que las preguntas estaban vinculadas al contenido de los tratados respectivos. UN وذكر رؤساء الهيئات أن عددا من الدول الأطراف قد أشارت إلى قوائم المسائل، وأعربوا عن رأي مفاده أنه قد يكون من الصعب اتباع نهج متسق إزاء تلك القوائم بشكل كامل لأن المسائل مرتبطة بمضمون كل معاهدة.
    En fecha ulterior (el 8 de mayo), el Secretario General destacó que tal vez sería más prudente hacer más bien hincapié en movilizar todos los recursos y la capacidad disponibles para las actividades de respuesta de emergencia. UN وترتب على ذلك أن أشار الأمين العام في 8 أيار/مايو أنه قد يكون من الأكثر حيطـة التركيز، بدلاً من ذلك، على حشد جميع الموارد والقدرات المتاحة لجهود الاستجابة في حالة الطوارئ.
    Estamos engatusando a este tipo así que tal vez sería mejor no entrar en detalles mientras nos está mirando. Open Subtitles نحن سنخدع الرجل و ربما يكون من الأفضل ألا نناقش التفاصيل بينما هو يشاهدنا الآن
    Se estimó que tal vez sería útil plantearse la simplificación de la presentación de las disposiciones modelo. UN وقيل أيضا إنه قد يكون من المفيد النظر في تبسيط عرض الأحكام النموذجية.
    Señaló que los informes que debería examinar el Comité tendrían que determinarse con dos períodos de sesiones de antelación, y que tal vez sería conveniente que el período de sesiones anterior se celebrara al final del período de sesiones previo, como ocurre con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وأشارت إلى أن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورة ما، سيلزم حاليا أن تحدد قبل ذلك بدورتين، وأنه قد يكون من المناسب بدرجة أكبر عقد اجتماع ما قبل الدورة في نهاية الدورة السابقة، على غرار الممارسة المعمول بها لدى بعض الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد