ويكيبيديا

    "que tenía ante sí la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعروض على
        
    • القطرية المعروضة على
        
    El informe que tenía ante sí la Junta constituía un documento completo y amplio que resultaba satisfactorio desde todos los puntos de vista, especialmente en sus aspectos técnicos y económico. UN وقال إن التقرير المعروض على المجلس يمثل وثيقة شاملة واسعة النطاق، وهي وثيقة مرضية من جميع الجوانب، ولا سيما من الجانبين التقني والاقتصادي.
    Era importante en relación con ello que el proyecto de decisión que tenía ante sí la Junta subrayara la necesidad de que la Comisión continuara examinando la labor del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. UN وإنه لمن الهام بهذا الخصوص أن يؤكد مشروع المقرر المعروض على المجلس على ضرورة أن تواصل اللجنة استعراض أعمال فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ.
    Refiriéndose al proyecto de resolución que tenía ante sí la Comisión, explicó que apoyaba un proceso genuino de libre determinación que permitiera al pueblo de la Polinesia Francesa decidir el estatuto político futuro del Territorio. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار المعروض على اللجنة، أوضح أنه يؤيد عملية حقيقية لتقرير المصير يتمكن من خلالها سكان بولينيزيا الفرنسية من تقرير المركز السياسي المستقبلي للإقليم.
    No obstante, el informe que tenía ante sí la Junta suscitaba temores e interrogantes, pues una vez más los distintos programas no se habían ejecutado como estaba planeado, y esto causaba inevitablemente cierta inquietud acerca de las posibilidades de éxito en el contexto más general de los programas por países que, a su vez, dependían de subprogramas como el Nuevo Programa para el Desarrollo de África. UN بيد أن التقرير المعروض على المجلس يثير شكوكاً وتساؤلات بما أن البرامج لم تنفﱠذ مرة أخرى كما كان مخططاً، وهذا يبعث حتماً على القلق إزاء اﻵفاق المرتقبة للنجاح في سياق البرامج القطرية اﻷوسع، وهي برامج تتوقف هي اﻷخرى على برامج فرعية مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    Los proyectos de programa que tenía ante sí la Junta Ejecutiva habían sido preparados para atender las necesidades y prioridades concretas de los países interesados. UN وقد وضعت مخططات البرامج القطرية المعروضة على المجلس التنفيذي لتلبية الاحتياجات المحددة للبلدان المعنية وأولوياتها.
    El Director del Programa Especial sobre los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo dijo que el informe que tenía ante sí la Junta era el primer análisis amplio de la pobreza en los PMA. UN 8 - وقال رئيس البرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية إن التقرير المعروض على المجلس يشكل أول تحليل شامل للفقر في أقل البلدان نمواً.
    8. El Director del Programa Especial sobre los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo dijo que el informe que tenía ante sí la Junta era el primer análisis amplio de la pobreza en los PMA. UN 8- وقال رئيس البرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية إن التقرير المعروض على المجلس يشكل أول تحليل شامل للفقر في أقل البلدان نمواً.
    El Director del Programa Especial sobre los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo dijo que el informe que tenía ante sí la Junta era el primer análisis amplio de la pobreza en los PMA. UN 8 - وقال رئيس البرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية إن التقرير المعروض على المجلس يشكل أول تحليل شامل للفقر في أقل البلدان نمواً.
    El Sr. Tuheiava volvió a hacer referencia al efecto de los ensayos nucleares dirigidos por la Potencia administradora sobre la salud y el medio ambiente y exigió una indemnización adecuada para los supervivientes, tal y como se estipula en el proyecto de resolución que tenía ante sí la Comisión. UN كما أشار إلى الأثر الناجم عن التجارب النووية التي تقوم بها الدولة القائمة بالإدارة على الصحة والبيئة، وطالب بتقديم تعويض ملائم للباقين على قيد الحياة، على النحو المنصوص عليه في مشروع القرار المعروض على اللجنة.
    a) La decisión que tenía ante sí la Junta no entrañaba ninguna obligación para las delegaciones en lo referente al resultado concreto de las negociaciones sobre un Programa de las Naciones Unidas sobre el VIH y el SIDA conjunto y copatrocinado. UN )أ( ليس المقرر المعروض على المجلس ملزما للوفود بأي حال فيما يتعلق بالنتيجة الفعلية للمفاوضات بشأن برنامج مشترك تابع لﻷمم المتحدة معني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ترعاه أكثر من جهة.
    a) La decisión que tenía ante sí la Junta no entrañaba ninguna obligación para las delegaciones en lo referente al resultado concreto de las negociaciones sobre un Programa de las Naciones Unidas sobre el VIH y el SIDA conjunto y copatrocinado. UN )أ( ليس المقرر المعروض على المجلس ملزما للوفود بأي حال فيما يتعلق بالنتيجة الفعلية للمفاوضات بشأن برنامج مشترك تابع لﻷمم المتحدة معني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ترعاه أكثر من جهة.
    a) La decisión que tenía ante sí la Junta no entrañaba ninguna obligación para las delegaciones en lo referente al resultado concreto de las negociaciones sobre un Programa de las Naciones Unidas sobre el VIH y el SIDA conjunto y copatrocinado. UN )أ( ليس المقرر المعروض على المجلس ملزما للوفود بأي حال فيما يتعلق بالنتيجة الفعلية للمفاوضات بشأن برنامج مشترك تابع لﻷمم المتحدة معني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ترعاه أكثر من جهة.
    El Coordinador Especial para África dijo que el informe que tenía ante sí la Junta era lo suficientemente explícito y que él se referiría a la evolución de la situación desde la terminación del informe, centrándose principalmente en el próximo informe sobre el desarrollo económico de África correspondiente a 2006. UN 3 - وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن التقرير المعروض على المجلس واضح بذاته ولذلك فإنه سيتناول التطورات الجديدة التي حدثت منذ إنجاز هذا التقرير، مع التركيز بصورة رئيسية على تقرير عام 2006 الذي سيصدر قريباً بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    3. El Coordinador Especial para África dijo que el informe que tenía ante sí la Junta era lo suficientemente explícito y que él se referiría a la evolución de la situación desde la terminación del informe, centrándose principalmente en el próximo informe sobre el desarrollo económico de África correspondiente a 2006. UN 3- وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن التقرير المعروض على المجلس واضح بذاته ولذلك فإنه سيتناول التطورات الجديدة التي حدثت منذ إنجاز هذا التقرير، مع التركيز بصورة رئيسية على تقرير عام 2006 الذي سيصدر قريباً بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    El Director de la División de Programas presentó una sinopsis de las 64 recomendaciones sobre programas por países que tenía ante sí la Junta para su aprobación. UN 409 - قدم مدير شعبة البرامج استعراضا عاما لتوصيات البرامج القطرية المعروضة على المجلس للموافقة عليها، وعددها 64 توصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد