ويكيبيديا

    "que tengan en cuenta el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تراعي
        
    • وأن تأخذ في الاعتبار
        
    • المراعية للاعتبارات
        
    • تراعي الاعتبارات
        
    • مراعية لنوع
        
    • تراعي نوع
        
    • المراعية للفوارق بين
        
    • المراعية لنوع
        
    • التي تأخذ في الاعتبار
        
    • تأخذ في اعتبارها المتطلبات
        
    • تراعى فيها
        
    • المراعية للمنظور
        
    • محددة حسب نوع
        
    • تستجيب للشواغل
        
    • المناسبة لنوع
        
    :: Apoyo a programas de comunicación para el desarrollo que tengan en cuenta el género. UN :: دعم برامج الاتصالات من أجل التنمية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Importancia de enfoques que tengan en cuenta el género en la administración pública UN أهمية نُهُج الإدارة العامة المراعية للاعتبارات الجنسانية
    Estrategias y programas de reinserción que tengan en cuenta el género e informes periódicos sobre la utilización de indicadores y parámetros de referencia. UN استراتيجيات وبرامج لإعادة الإدماج تراعي الاعتبارات الجنسانية، وتقارير منتظمة عن استخدام المقاييس والمؤشرات.
    En segundo lugar, para velar por que las políticas tengan realmente en cuenta el género, el concepto de género debe estar presente en todo el ciclo de una política, esto es, en las etapas de elaboración, aplicación, supervisión y evaluación, lo que significa que es preciso elaborar indicadores que tengan en cuenta el género. UN ويجب ثانيا، لكي تكون السياسات مراعية حقا للمنظور الجنساني، أن يراعى مفهوم نوع الجنس في جميع مراحل سياسة ما، أي عند تصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، وهذا يعني أنّه يجب وضع مؤشرات مراعية لنوع الجنس.
    • Velar por que los sistemas jurídicos nacionales proporcionen vías accesibles que tengan en cuenta el género para que las víctimas de los conflictos armados puedan obtener reparaciones; UN ● كفالة اشتمال النظم القانونية الوطنية على وسائل ميسورة تراعي نوع الجنس ﻹنصاف ضحايا النزاع المسلح؛
    La formulación de políticas de desarrollo apropiadas que tengan en cuenta el género depende también del acceso a fuentes de información regionales e internacionales. UN ووضع السياسات اﻹنمائية المناسبة المراعية للفوارق بين الجنسين مرهون أيضا بالوصول إلى مصادر المعلومات اﻹقليمية والدولية.
    x) Aumentar la asistencia bilateral y multilateral para asegurar la provisión de servicios sociales básicos que tengan en cuenta el género; UN ' 10` زيادة المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف التي تكفل تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية المراعية لنوع الجنس؛
    :: Garantizar que todas las escuelas dispongan de instalaciones sanitarias que tengan en cuenta el género y la cultura local. UN :: ضمان توفر مرافق الصرف الصحي التي تراعي الفوارق الثقافية والجنسانية في جميع المدارس.
    Se los ayudará a adoptar enfoques de inversión estratégica que tengan en cuenta el género, las poblaciones claves y los derechos humanos. UN وسيجري دعمها للأخذ بنُهُج الاستثمار الاستراتيجي التي تراعي القضايا الجنسانية، والفئات السكانية الرئيسية، وحقوق الإنسان.
    En esta reunión, que elaborará propuestas sobre sistemas de gestión de los servicios de salud que tengan en cuenta el género, se examinarán cinco temas: higiene del trabajo, salud ambiental, salud mental, envejecimiento y nutrición. UN وسيضع الاجتماع مقترحات تتعلق بنظم اﻹدارة التي تراعي الفوارق بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية، وسينظر في خمسة مواضيع هي: الصحة المهنية، والصحة البيئية، والصحة العقلية، والشيخوخة، والتغذية.
    El Gobierno tiene plena conciencia de que la reunión y compilación de datos desglosados por sexo son importantes para el análisis de género y la formulación de políticas que tengan en cuenta el género. UN وتدرك الحكومة جيداً أن جمع البيانات الموزعة حسب الجنس وتبويبها مهمان للتحليل الجنساني ولصنع السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    :: Poner en vigor reglamentos contra la violencia que tengan en cuenta el género para posibilitar la denuncia sistemática de las transgresiones. UN :: تنفيذ تشريعات ضد العنف تراعي الاعتبارات الجنسانية وتتيح الإبلاغ عن هذه الجرائم بصورة منتظمة؛
    Los Estados partes deberían garantizar la protección de las mujeres de edad refugiadas o apátridas, al igual que de las desplazadas internas o las trabajadoras migrantes, aprobando leyes y políticas adecuadas que tengan en cuenta el género y la edad. UN 50 - وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف قوانين وسياسات مراعية لنوع الجنس وللسنّ لكفالة حماية المسنات اللاتي يحملن صفة لاجئ أو عديمات الجنسية، وكذلك المشردات داخلياً أو العاملات المهاجرات.
    • Velar por que los sistemas jurídicos nacionales proporcionen vías accesibles que tengan en cuenta el género para que las víctimas de los conflictos armados puedan obtener reparaciones; UN ● كفالة اشتمال النظم القانونية الوطنية على وسائل ميسورة تراعي نوع الجنس ﻹنصاف ضحايا النزاع المسلح؛
    :: Comunicaciones para el cambio social y en el comportamiento que tengan en cuenta el género a fin de aumentar la demanda de servicios, incluida la preparación para el tratamiento y la información al respecto. UN :: إقامة الاتصالات المراعية للفوارق بين الجنسين من أجل إحداث التغيير الاجتماعي والسلوكي تعزيزا للطلب على الخدمات، بما في ذلك محو الأمية والاستعداد للعلاج.
    Con el objeto de promover la igualdad y la igualdad de funciones entre el hombre y la mujer, el Gobierno de Tailandia ha adoptado una política en virtud de la cual todos los organismos deben nombrar un funcionario de categoría superior para la formulación de políticas que tengan en cuenta el género y la supervisión de su aplicación. UN ولتعزيز المساواة والأدوار المتساوية للرجال والنساء، أطلقت حكومة تايلند سياسة تفرض على كل هيئة أن تعيِّن مسؤولاً رفيع المستوى يتولى صياغة السياسات المراعية لنوع الجنس ورصد تنفيذها.
    Cada Estado Parte establecerá, para los delitos previstos en el Artículo 1, penas adecuadas que tengan en cuenta el carácter grave de los mismos. UN تحدد كل دولة من الدول الأطراف، لأغراض الجرائم المنصوص عليها في المادة 1، العقوبات الكافية التي تأخذ في الاعتبار خطورة هذه الجرائم.
    a) Garanticen que los niños dispongan de servicios especiales, de atención de salud física y mental y de protección que tengan en cuenta el género y se ajusten a su edad, su grado de madurez y sus necesidades, a fin de evitarles nuevos sufrimientos y traumas y de facilitar la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de la violencia, así como su reinserción social; UN (أ) توافر خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    176. Se han logrado escasos progresos en el establecimiento de procedimientos de asilo que tengan en cuenta el género. UN 176 - لقد كان التقدم بطيئا في وضع إجراءات لجوء تراعى فيها الفوارق بين الجنسين.
    4. Los gobiernos deben intercambiar conocimientos y experiencias sobre medidas de protección jurídica, social y financiera para los migrantes, que tengan en cuenta el género, a través del diálogo bilateral/multilateral y otras plataformas, ya que estas formas de protección son nuevas para algunos países. UN 4 - يتعين على الحكومات تشاطر المعرفة والخبرات بشأن التدابير القانونية والاجتماعية والمالية المراعية للمنظور الجنساني لحماية المهاجرين من خلال الحوار الثنائي/المتعدد الأطراف وغير ذلك من المنتديات، حيث أن هذه الأشكال من الحماية جديدة على بعض البلدان.
    Además, incluye disposiciones relacionadas con el establecimiento de servicios de apoyo que tengan en cuenta el género y la edad. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن أحكاما تتعلق بإنشاء أشكال من الدعم محددة حسب نوع الجنس والسن.
    b) Mayor número de programas de reducción de la pobreza que tengan en cuenta el género formulados y aplicados en los países y territorios insulares en desarrollo del Pacífico UN (ب) حدوث زيادة في عدد برامج الحد من الفقر التي تستجيب للشواغل الجنسانية وتُصاغ وتُنفذ في بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ النامية
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de esas mujeres, incluso información sobre su acceso a servicios médicos adecuados y a servicios de apoyo que tengan en cuenta el género. UN فيرجى تقديم معلومات عن حالة هؤلاء النساء، تتضمّن معلومات عن فرص حصولهن على الخدمات الطبية المناسبة، وخدمات الدعم المناسبة لنوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد