Aprobación por el Gobierno de transición de leyes que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | اعتماد الحكومة الانتقالية قوانين تراعي الفوارق بين الجنسين |
Aumento de los programas de prevención contra el hambre que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | تعزيز برامج اتقاء الجوع المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
La crisis financiera y económica presenta una oportunidad para aplicar y reforzar políticas, programas y estrategias que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتتيح الأزمة المالية والاقتصادية فرصة لتنفيذ وتعزيز سياسات وبرامج واستراتيجيات مراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Aumento de la legislación y las políticas promulgadas que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | زيادة التشريعات والسياسات المعتمدة التي تراعي المنظور الجنساني |
El programa ha prestado asistencia a más de 20 países en la elaboración de planes de acción nacionales que tengan en cuenta las cuestiones de género para el sector agrícola y rural. | UN | وقد ساعد البرنامج أكثر من 20 بلدا في وضع خطط عمل وطنية تراعي الفروق بين الجنسين للقطاع الزراعي والريفي. |
:: Análisis y propuestas institucionales con miras a facilitar la incorporación de políticas educativas que tengan en cuenta las cuestiones de género; | UN | إجراء تحليلات وتقديم مقترحات على الصعيد المؤسسي للتغيير تيسيرا لتعميم سياسات التعليم المراعية للمنظور الجنساني؛ |
Sesiones de información que tengan en cuenta las cuestiones de género sobre el tema de las intervenciones de salud en situaciones de crisis. | UN | إحاطات عن الإجراءات الصحية في الأزمات، تراعي الاعتبارات الجنسانية |
Para que esa política sea efectiva, debe estar también respaldada por unos presupuestos regionales que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ومن أجل جعل هذه السياسة العامة فعالة، فإنه يتعين أيضاً دعمها من خلال وضع ميزانية إقليمية مراعية للمنظور الجنساني. |
Por tanto, trata de ayudar, prestar asesoramiento y apoyar a las democracias en desarrollo en la promulgación de legislación y políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ولذا يسعى الصندوق إلى مساعدة الديمقراطيات الناشئة والتشاور معها ودعمها في سن تشريعات وسياسات تراعي الفوارق بين الجنسين. |
iv) Acceso a la tierra, facilitando y promoviendo la revisión o reforma de leyes y prácticas consuetudinarias para que tengan en cuenta las cuestiones de género; | UN | ' 4` إمكانية الحصول على الأراضي من خلال تسهيل استعراض وإصلاح القوانين والممارسات العرفية التي تراعي الفوارق بين الجنسين، والدعوة إلى ذلك؛ |
Tales programas deben regirse por procedimientos homogéneos e incluir criterios para medir la ejecución que tengan en cuenta las cuestiones de género con miras a que sean mayores sus repercusiones. | UN | وينبغي أن تحكم مثل هذه البرامج إجراءات موحدة، وأن تشمل معايير أداء تراعي الفوارق بين الجنسين بغرض تعظيم أثرها. |
Para que sean eficaces, esas estrategias deben aplicarse, entre otras cosas, a través de la elaboración de presupuestos que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ولكي تكون هذه الاستراتيجيات ناجعة، ينبغي أن تُنفذ بجملة طرق، منها الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Deberían aumentar las inversiones en iniciativas de consolidación de la paz que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وينبغي تحسين الاستثمارات في برامج بناء السلام المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Impartir programas de capacitación sobre supervisión y presentación de informes que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ' 2` وضع برامج تدريبية على الرصد وإعداد تقارير مراعية للاعتبارات الجنسانية؛ |
Deberían introducirse prácticas administrativas que tengan en cuenta las cuestiones de género para reducir el creciente absentismo escolar entre las niñas. | UN | وينبغي الأخذ بممارسات إدارية مراعية للاعتبارات الجنسانية لتشجيع زيادة حضور الإناث بالمدارس. |
Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Adopción de criterios que tengan en cuenta las cuestiones de género para prestar asistencia a las personas desplazadas respecto de sus necesidades de vivienda. | UN | الموئل إتباع نهج تراعي المنظور الجنساني في تقديم المساعدة السكنية إلى الأشخاص المشردين |
Investigaciones dirigidas a mejorar la situación sanitaria de las personas con discapacidad, incluidas estadísticas que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | 10 - عمل بحوث لتحسين الحالة الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك إعداد إحصاءات تراعي الفروق بين الجنسين. |
Políticas de migración que tengan en cuenta las cuestiones de género: habilitación y adelanto de las mujeres | UN | سياسات الهجرة المراعية للمنظور الجنساني: العلاقة بين قدرة المرأة على التحكم بمصيرها والتنمية |
Aumento de la rendición de cuentas por las infracciones de los derechos humanos, incluidos los casos de violencia por motivos de género; creación de instrumentos jurídicos que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | زيادة المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنساني؛ تطوير أدوات قانونية تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
A ese respecto se destaca como una buena práctica la elaboración de presupuestos que tengan en cuenta las cuestiones de género, y se presentan recomendaciones para la consideración de la Asamblea. | UN | فهو يلقي الضوء على ميزنة مراعية للمنظور الجنساني كممارسة جيدة تتبع في هذا الصدد. وتقدم التوصيات لتنظر فيها الجمعية. |
También los invitamos a elaborar criterios sociales, económicos y ambientales coordinados que tengan en cuenta las cuestiones de género a fin de acortar la distancia que separa los objetivos de los logros. | UN | كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات. |
A fin de comprender cabalmente los aspectos de la pobreza relacionados con el género es necesario utilizar conceptos, instrumentos y metodologías que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ويقتضي الفهم الدقيق للأبعاد الجنسانية للفقر وجود مفاهيم وصكوك ومنهجيات مراعية للفوارق بين الجنسين. |
Para ello, una prioridad en los años venideros será la elaboración de presupuestos para el sector de la enseñanza que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ستحظى الميزنة المراعية لنوع الجنس في قطاع التعليم بالأولوية في السنوات القادمة. |
A este respecto, señala a la atención del Estado parte la recomendación general núm. 9 del Comité sobre las estadísticas relativas a la condición de la mujer y alienta al Estado parte a desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género que podrían utilizarse en la formulación, la ejecución, el seguimiento, la evaluación y, en su caso, el examen de las políticas para la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصية اللجنة العامة رقم 9 بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة، وتشجعها على إعداد مؤشرات مراعية لنوع الجنس، ويمكن استخدامها في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم استعراض سياسات المساواة الجنسية المتعلقة بالمرأة، عند الاقتضاء. |
Alienta asimismo al Fondo a que apoye la creación o consolidación de mecanismos para ampliar la rendición de cuentas en materia de igualdad entre los géneros en los países que lo soliciten, incluso mediante la formación de la capacidad de los gobiernos para realizar análisis presupuestarios que tengan en cuenta las cuestiones de género; | UN | تشجع أيضا الصندوق على دعم وضع أو تعزيز آليات لزيادة المساءلة عن المساواة بين الجنسين، بناء على طلب البلدان، بما في ذلك عن طريق بناء قدرة الحكومات على إجراء تحليل للميزانية يستجيب للمنظور الجنساني؛ |
También es importante fomentar la capacidad de los sistemas nacionales de estadística para producir datos desglosados por sexo que tengan en cuenta las cuestiones de género para todos los indicadores relacionados con la salud, y difundir ampliamente estadísticas por sexo a fin de que puedan formularse políticas fundamentadas de desarrollo social que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز قدرة المنظومات الإحصائية الوطنية على إنتاج بيانات مصنفة حسب نوع الجنس ومراعية للاعتبارات الجنسانية بشأن جميع المؤشرات المتصلة بالصحة، ونشر الإحصاءات الجنسانية على نطاق واسع لجعل عملية تقرير سياسات التنمية الاجتماعية قائمة على الأدلة ومراعية للاعتبارات الجنسانية. |
:: Proporcionar asistencia técnica en la elaboración de políticas sectoriales, procedimientos y estrategias de planificación que tengan en cuenta las cuestiones de género; | UN | :: تقديم المساعدة التقنية في تطوير السياسات والإجراءات واستراتيجيات التخطيط القطاعية المراعية للفوارق بين الجنسين. |