ويكيبيديا

    "que todo ciudadano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن لكل مواطن
        
    • أن كل مواطن
        
    • أن للمواطن
        
    • بأن أي مواطن
        
    • بأن كل مواطن
        
    • على حق كل مواطن
        
    • بأن لكل مواطن
        
    • أن يتمتع كل مواطن
        
    • أن من حق كل مواطن
        
    La Constitución de la República Eslovaca señala que todo ciudadano tiene derecho a la educación sin distinción de sexo. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن لكل مواطن الحق في التعليم بغض النظر عن نوع جنسه.
    El artículo 12 de la Constitución establece que todo ciudadano tendrá derecho a circular por todo el Reino y a residir en cualquier parte de él. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن حرية التنقل في شتى أنحاء المملكة والاقامة في أي جزء منها.
    En la Constitución de 1945 se establece que todo ciudadano tiene derecho al trabajo y a disponer de medios de vida dignos de todos los seres humanos. UN ينص دستور عام ١٩٤٥ على أن لكل مواطن حق في العمل وفي معيشة تليق بكرامة اﻹنسان.
    En efecto, el artículo 31 de la Constitución del 12 de marzo de 1992 estipula que " todo ciudadano tiene derecho a la ciudadanía congoleña. UN والواقع أن دستور 12 آذار/مارس 1992 ينص في المادة 31 على أن " كل مواطن يحق له الحصول على الجنسية الكونغولية.
    El resultado debe ser justo y equitativo y en él se debe reconocer el principio de que todo ciudadano del mundo tiene el mismo derecho al espacio atmosférico mundial. UN والنتيجة لا بد أن تكون عادلة ومنصفة وأن تعترف بمبدأ أن كل مواطن في هذا العالم يتمتع بحقوق متساوية في الفضاء الجوي العالمي.
    El artículo 23 de la Ley de promoción de la libertad también prevé que todo ciudadano tiene derecho a la educación, a la información y a la elección del conocimiento apropiado. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    El artículo 12 de la Constitución establece que todo ciudadano es libre de profesar y practicar la religión que heredó de sus antepasados, teniendo en cuenta las prácticas tradicionales. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن الحرية في إظهار وممارسة دينه كما أنزل عليه من قديم الزمان، مع إيلاء الاعتبار اللازم للممارسات التقليدية.
    54. El artículo 13 de la Constitución dispone que todo ciudadano tiene derecho a la libertad de expresión, lo que coincide con lo dispuesto en la Convención. UN ٥٤- وتنص المادة ١٣ من دستور لبنان على أن لكل مواطن الحق في حرية التعبير، مما يتمشى مع الاتفاقية.
    12. El artículo 24 de la Constitución establece que todo ciudadano tiene derecho a atención médica gratuita. UN ١٢ - تنص المادة ٢٤ من الدستور على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية.
    En el proyecto se han formulado 104 principios básicos y uno de ellos prescribe que todo ciudadano disfrutará del derecho a la igualdad, la libertad y la justicia y de otros derechos análogos, tal como se ha previsto en la Constitución de 1994. UN وتم وضع ١٠٤ من المبادئ اﻷساسية في مشروع الدستور، وينص أحد المبادئ على أن لكل مواطن التمتع بالحق في المساواة والحرية والعدالة وحقوق مماثلة لتلك المنصوص عليها في دستور ١٩٧٤.
    144. El derecho a la libertad de opinión y de expresión se garantiza en el artículo 41 de la Constitución que dispone que todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida política, económica, social y cultural. UN 146- إن الحق في حرية الرأي والتعبير مكفول في الدستور وفقاً لما جاء في المادة 41 منه التي تنص على أن: " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    12. El artículo 24 de la Constitución establece que todo ciudadano tiene derecho a atención médica gratuita. UN 12 - تنص المادة 24 من الدستور على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية.
    246. En el artículo 24 de la Constitución de Guyana se establece que todo ciudadano tiene derecho a recibir atención médica gratuita. UN 246 - - تنص المادة 24 من دستور غيانا على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية.
    La Constitución, en su Artículo 63, estipula que todo ciudadano tiene derecho a dirigir quejas y peticiones a las autoridades y a recibir la atención o las respuestas pertinentes y en un plazo adecuado, conforme a la ley. UN 108 - وينص الدستور في مادته 63 على أن لكل مواطن الحق في تقديم شكاوى وعرائض إلى السلطات وفي أن يلقى الاهتمام اللازم أو الردود الوجيهة في غضون مهلة مناسبة حسبما يحدده القانون.
    Teniendo en consideración que todo ciudadano que abandona sus obligaciones patrióticas por su debilidad a la hora de llevar esta carga o por su debilidad frente a los espejismos y las tentaciones falaces es capaz de recuperar el honor patriótico y transmitir el sentido de abnegación por la patria si quiere y se encomienda a Dios, UN وانطلاقا من أن كل مواطن تحلل من التزامه الوطني تحت عبء الضعف في تحمل الثقل أو الضعف إزاء سراب اﻹغراء غير المشروع إنما هو قادر على معاودة حمل شرف الوطنية ونقل معاني الجهاد في سبيل الوطن لو أراد وتوكل على الله.
    Convencido de que todo ciudadano que ha faltado a su obligación patriótica por incapacidad para soportar la pesada carga o por debilidad ante el espejismo de la tentación ilícita puede volver a asumir la carga del honor patriótico y consagrarse a los conceptos de la lucha nacional si así lo desea y si pone su confianza en Dios, UN وانطلاقاً من أن كل مواطن تحلل من التزامه الوطني تحت عبء الضعف في تحمل الثقل أو الضعف إزاء سراب اﻹغراء غير المشروع إنما هو قادر على معاودة حمل شرف الوطنية ونقل معاني الجهاد في سبيل الوطن لو أراد وتوكل على الله.
    La Constitución de la República de Cuba y la Ley Electoral establecen que todo ciudadano cubano mayor de 16 años sin diferencias de sexo, raza o creencia religiosa tiene derecho a elegir y ser elegido en las elecciones públicas. UN ١٧٠ - ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على أن كل مواطن كوبي يزيد عمره عن ١٦ سنة له الحق في التصويت واﻷهلية للانتخاب في الاقتراع العام، وذلك دون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو المعتقد.
    El Tribunal dictaminó que todo ciudadano tenía derecho a recibir una indemnización por los daños sufridos por un acto ilícito de la autoridad pública, fuera cual fuere la declaración de culpabilidad del autor inmediato de los daños, y consideró que las normas anteriores eran incompatibles con el artículo 77 de la Constitución. UN وترى المحكمة أن للمواطن الحق في الحصول على تعويض عن أي ضرر يتكبده بسبب فعل غير مشروع تقوم به السلطة، بصرف النظر عن صدور بيان بإدانة مرتكب الضرر المباشر. كما ذكرت المحكمة أن الأنظمة السابقة غير ممتثلة لأحكام المادة 77 من الدستور.
    El Gobierno de Bosnia desea una vez más indicar claramente su posición de larga data, su opinión de que todo ciudadano bosnio que haya sido víctima de un delito, independientemente de su etnia o religión, merece la justicia y todos los esfuerzos posibles de nuestro Gobierno para lograr la justicia. UN وتود حكومة البوسنة مرة ثانية أن توضح موقفها الثابت القائل بأن أي مواطن بوسنى، بصرف النظر عن انتمائه اﻹثني أو الديني يكون قد وقع ضحية يستحق العدالة ويستحق كامل جهود حكومتنا لتحقيق تلك العدالة.
    Un país señaló que todo ciudadano tenía la obligación de presentar una denuncia si se violaban los derechos de los niños; otro indicó que tenía leyes que protegían a quienes notificaban casos de maltrato infantil. UN وأبلغ أحد البلدان بأن كل مواطن ملزم بتقديم شكوى في حالات انتهاكات حقوق الأطفال؛ وأبلغ آخر بأن لديه تشريعات قائمة تحمي من يبلغون عن إيذاء الأطفال.
    La Constitución de Kenya establece que todo ciudadano tiene derecho a la vida y el derecho a alcanzar el nivel más alto posible de salud, incluida la salud reproductiva. UN وينص دستور كينيا على حق كل مواطن في الحياة وفي الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية.
    62. El Gobierno de Yugoslavia señaló que todo ciudadano de la República Federativa de Yugoslavia, perteneciera o no a un grupo mayoritario o minoritario, tenía derecho a participar en el gobierno, a todos los niveles, en igualdad de condiciones. UN ٦٢ - ونوهت حكومة يوغوسلافيا بأن لكل مواطن من مواطنيها، سواء انتمى أو لم ينتم إلى مجموعة أكثرية أو أقلية، الحق في الاشتراك في الحكم على المستويات كافة وبنفس الشروط.
    Por último, en el artículo 354 se declara que todo ciudadano será libre de expresar públicamente sus convicciones y opiniones, de participar en reuniones pacíficas sin armas y de crear asociaciones y organizaciones. UN وأخيراً تنص المادة 354 على أنه ينبغي أن يتمتع كل مواطن بحرية التعبير عن معتقداته وآرائه ونشرها بحرية، والتجمع السلمي بدون أسلحة، وتكوين الجمعيات والمنظمات.
    La CARICOM considera que todo ciudadano tiene el derecho a participar en forma efectiva en el manejo de la cosa pública de su país y señala que el principio que rige esa participación está firmemente consolidado en todos sus países miembros. UN إن الجماعة الكاريبية ترى أن من حق كل مواطن المشاركة فعليا في الشؤون العامة لبلده، وتشير إلى أن مبدأ هذه المشاركة قد كرس تكريسا فعليا في جميع البلدان اﻷعضاء في الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد