iii) Redoblar los esfuerzos para que todos los niños tengan acceso a la salud básica en el campo y la ciudad; | UN | `3` تعزيز جهودها لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء؛ |
Bhután vela por que todos los niños tengan acceso a la enseñanza primaria gratuita. | UN | تلتزم بوتان بضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي المجاني. |
A ese respecto, todos los Estados deberían asegurar que todos los niños tengan acceso a sistemas sostenibles de salud y a servicios sociales, así como a la educación adecuada, información y asesoramiento que les garanticen la oportunidad de participar en las decisiones que afectan su salud. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول كافة أن تكفل حصول جميع الأطفال على خدمات صحية واجتماعية مستدامة، وكذلك على ما يكفي من التعليم والمعلومات والمشورة لضمان تمتعهم بفرصة المشاركة في القرارات التي تمس صحتهم. |
a) Adopte las medidas necesarias para garantizar que todos los niños tengan acceso a la enseñanza primaria y secundaria; | UN | (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان وصول جميع الأطفال إلى التعليم الابتدائي والثانوي؛ |
La AFXB International copreside Global Action for Children, que tiene su sede en Washington, D.C., y cuyo objetivo es movilizar la voluntad política y los recursos financieros necesarios para garantizar, mediante actividades comunitarias, que todos los niños tengan acceso a la atención sanitaria, la educación, la alimentación y la nutrición, y a medicamentos vitales. | UN | ورابطة فرانسوا كزافييه باغنو الدولية تشترك في رئاسة برنامج العمل الدولي من أجل الطفل، ومقره واشنطن العاصمة، ويسعى البرنامج إلى حشد الإرادة السياسية والموارد المالية اللازمة التي تكفل حصول جميع الأطفال إلى الرعاية الصحية، والتعليم، والغذاء، والتغذية، والأدوية المنقذة للحياة، من خلال القيام بأنشطة مجتمعية. |
:: Garantizar que todos los niños tengan acceso a una educación de calidad, incluidos programas de desarrollo de la primera infancia, educación primaria y secundaria y capacitación técnica. | UN | :: أن يكفل حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد، بما في ذلك برامج نماء الطفولة المبكر، والتعليم الأولي والثانوي وبرامج التدريب المهني. |
La exención del pago de matrículas en la escolarización primaria constituye una de las mayores medidas adoptadas por el Gobierno de Mozambique con el fin de permitir que todos los niños tengan acceso a la educación. | UN | ويشكل الإعفاء من رسوم التسجيل في المدارس الابتدائية أحد أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة الموزامبيقية لكفالة حصول جميع الأطفال على التعليم. |
:: Garantizar que todos los niños tengan acceso a una educación de elevada calidad, que dé a todos los ciudadanos las mismas oportunidades de desarrollar todo su potencial y participar en el desarrollo económico y social, y que puedan beneficiarse de la misma. | UN | :: ضمان حصول جميع الأطفال على تعليم جيد والاستفادة منه، وإتاحة فرص متكافئة أمام كل مواطن لتحقيق طاقاته الكامنة والمشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Debido a las limitaciones de capacidad y de recursos así como a las difíciles condiciones geográficas, no es posible que todos los niños tengan acceso a la educación en Papua Nueva Guinea. | UN | نظراً إلى القيود المتعلقة بالقدرة والموارد وإلى العوائق الجغرافية، من غير الممكن حصول جميع الأطفال على التعليم في بابوا غينيا الجديدة. |
b) Garantías de que todos los niños tengan acceso a una educación básica de calidad y que la puedan completar; | UN | (ب) وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم أساسي جيد واستكماله؛ |
Huelga decir que la educación es un factor clave para la creación de un mundo en el que las personas puedan desarrollar todas sus posibilidades y llevar una vida productiva; de allí la necesidad de garantizar que todos los niños tengan acceso a la educación primaria gratuita, obligatoria y de buena calidad. | UN | وغني عن البيان أن التعليم عنصر أساسي لتهيئة عالم يمكن فيه للناس أن ينمُّوا إمكانياتهم بالكامل وأن يعيشوا حياة منتجة، ومن هنا تنشأ الحاجة إلى كفالة حصول جميع الأطفال على التعليم الأولي المجاني والإلزامي والجيد النوعية. |
b) Vele por que todos los niños tengan acceso a la atención médica, independientemente de la situación de sus padres con respecto al seguro médico; | UN | (ب) كفالة سبل حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية، بصرف النظر عن حالة أهاليهم من حيث التغطية بالتأمين؛ |
En el documento " Un mundo apropiado para los niños " , todos los Estados estuvieron de acuerdo en asegurar que todos los niños tengan acceso a la educación primaria completa que sea gratuita, obligatoria y de buena calidad. | UN | وقد اتفقت الدول كافة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " على ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الأساسي الكامل المجاني والإلزامي والجيد النوعية. |
547. Le recomienda que se cerciore de que tengan cumplimiento las nuevas medidas legislativas para protegerlos de la información nociva, a la vez que promueve la posibilidad de que todos los niños tengan acceso a información apropiada. | UN | 547- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تنفيذ التشريعات الجديدة لحماية الطفل من المعلومات الضارة، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز إمكانية حصول جميع الأطفال على المعلومات المناسبة. |
a) Asegurar que todos los niños tengan acceso a los servicios básicos de atención de la salud; | UN | (أ) ضمان حصول جميع الأطفال على خدمات الرعاية الصحية الأساسية؛ |
En vista del vínculo entre la pobreza y la explotación, es esencial asegurar que todos los niños tengan acceso a servicios socioeconómicos básicos y, sobre todo, incorporar medidas de protección del niño en las políticas nacionales de desarrollo y contra la pobreza. | UN | ونظرا للصلة بين الفقر والاستغلال، فمن المهم ضمان حصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، والقيام قبل كل شيء بإدماج خطوات لحماية الأطفال في السياسات الوطنية لمكافحة الفقر ولتحقيق التنمية. |
107. Continuar sus esfuerzos para que todos los niños tengan acceso a la educación y la salud (Bangladesh); | UN | 107- مواصلة الجهود من أجل حصول جميع الأطفال على فرص التعليم والخدمات الصحية (بنغلاديش)؛ |
135. Casi todos los 149 territorios dependientes de un jefe en el país ahora ofrecen el primer ciclo de la enseñanza secundaria para garantizar que todos los niños tengan acceso a la enseñanza básica. | UN | 135- باتت معظم المناطق ذات الزعامات القبلية في البلاد، البالغ عددها 149 تضمّ مدرسة إعدادية لضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الأساسي. |
a) Aumente las asignaciones presupuestarias para rehabilitar y ampliar el sistema educativo a todos los niveles, a fin de asegurar que todos los niños tengan acceso a escuelas bien equipadas, y que se capacite y remunere suficientemente al personal docente; | UN | (أ) زيادة مخصصات الميزانية من أجل إعادة تأهيل وتوسيع نظام التعليم على جميع المستويات، وذلك لضمان وصول جميع الأطفال إلى مدارس مجهزة تجهيزاً جيداً، وتدريب المعلمين تدريباً مناسباً ودفع أجور كافية لهم؛ |
a) Se asegure de que todos los niños tengan acceso a una educación y una atención de calidad en la primera infancia que, como mínimo, sean gratuitas para las familias y los niños socialmente desfavorecidos; | UN | (أ) ضمان وصول جميع الأطفال إلى تعليم ورعاية للطفولة المبكرة من نوعية عالية وجعله، كحد أدنى، مجانياً للأسر والأطفال المحرومين اجتماعياً؛ |
a) Siga adoptando todas las medidas apropiadas para mejorar la infraestructura sanitaria, sobre todo mediante la cooperación internacional, a fin de garantizar que todos los niños tengan acceso a servicios básicos de atención de la salud debidamente equipados con los recursos adecuados, incluidos los medicamentos básicos; | UN | (أ) الاستمرار في اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين البنية التحتية في مجال الصحّة، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي، لضمان حصول جميع الأطفال إلى الرعاية الصحية الأساسية وتوفير الموارد الملائمة لهذه الخدمات، بما في ذلك العقاقير الأساسيّة؛ |