ويكيبيديا

    "que trabajaba en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كان يعمل في
        
    • الذين يعملون في
        
    • كانت تعمل في
        
    • الذي يعمل في
        
    • أنه يعمل عن
        
    • الذين كانوا يديرون
        
    • الذي يعمل على
        
    • أنه عمل في
        
    • نسبة المشتغلين
        
    Bien, revisamos ese directorio, y ella encontró al compañero de cuarto de un primo que trabajaba en un museo de arte en otro estado. TED حسناً، قمنا بتصفح دليل العناوين ذلك، و وجدت قريب لزميل سكن قديم كان يعمل في متحف للفن في ولاية اخرى.
    Tenia un piso muy lindo junto al cementerio y creo que trabajaba en diseño. Open Subtitles كانت يملك شقة أنيقة قرب المقابر وأعتقد أنه كان يعمل في التصميم
    A medida que se fueron caldeando los ánimos entre judíos y árabes, los colonos lanzaron piedras a un tractor que trabajaba en el lugar, y rompieron su parabrisas. UN ومع اشتداد التوتر بين اليهود والعرب، قذف المستوطنون الحجارة على جرار كان يعمل في الموقع وكسروا زجاجه اﻷمامي.
    Muchas delegaciones expresaron su reconocimiento al personal del UNICEF que trabajaba en circunstancias difíciles como lo hacía en el Afganistán. UN وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لموظفي اليونيسيف الذين يعملون في ظروف صعبة كما هي الحال في افغانستان.
    Les impresionó la dedicación del personal de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán que trabajaba en un entorno muy difícil e inseguro. UN ولقد أعجبوا بتفاني موظفي بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان الذين يعملون في ظل بيئة شديدة الخطورة وغير آمنة.
    Pero cuando me enteré de que trabajaba en ese club, tenía que hacer algo. Open Subtitles لكن حين عرفت بالأمر كانت تعمل في النادي كان علي أن أقوم بشيء, لهذا ذهبت
    En 1871, Karl Mauch, geólogo alemán que trabajaba en el sur de África, se topó con un complejo extraordinario, un complejo de construcciones de piedra abandonadas. TED في 1871، مشى كارل ماوخ، العالِم الجيولوجي الألماني، الذي يعمل في جنوب أفريقيا، عبر مجمع رائع، مجمع مهجور من المباني الحجرية.
    La tercera es un periodista que trabajaba en la estación de la televisión nacional rwandesa, pero había sido suspendido antes del secuestro. UN وتتعلق الحالة الثالثة بصحفي كان يعمل في محطة التلفزيون الوطنية الراوندية ولكنه أوقف عن العمل قبل اختطافه.
    A primera hora de esta mañana un terrorista palestino mató de un disparo a Carlos Andrés Chávez, un voluntario del Ecuador de 20 años que trabajaba en el kibbutz Ein Hashlosha, situado cerca de la costa en la parte meridional de Israel. UN ففي وقت مبكر من صباح اليوم، أطلق إرهابي فلسطيني النار على كارلوس أندريس تشافيز فأرداه قتيلا. والضحية متطوع من إكوادور عمره 20 سنة كان يعمل في كيبوتز عين حشلوشة التي تقع قرب الساحل في جنوب إسرائيل.
    Usando un megáfono, los israelíes de enfrente de la población de Abbasiyah amenazaron al ciudadano libanés Youssef Shahhab, que trabajaba en su terreno, situado dentro de territorio libanés. UN أقدم العدو الإسرائيلي ومقابل بلدة العباسية على توجيه تهديد بواسطة مكبر للصوت إلى المواطن يوسف شهاب الذي كان يعمل في أرضه داخل الأراضي اللبنانية
    :: Radwan Ayoub, de 51 años de edad, que trabajaba en la oficina de ayuda humanitaria en Sukkari UN :: رضوان أيوب، 51 سنة، كان يعمل في مكتب المعونة الإنسانية في السكري
    Mientras que alguien de cuerpo atlético y de buena apariencia, como yo sería alguien que trabajaba en los campos y yo sería un campesino. Open Subtitles في حين رجل رياضي مثلي شذب الشعر كان يعمل في الحقل لذلك لقد كنت فلاح
    Una noche, conocí a un chino que trabajaba en una tienda de baratijas. Open Subtitles و في إحدى الليالي, قابلت ذلك الرجل الصيني الذي قال أنه أحب صوتي, و كان يعمل في صالة دايم
    Tuvo palabras de elogio para el personal del UNFPA que trabajaba en circunstancias difíciles y problemáticas. UN وأشادت بموظفي الصندوق الذين يعملون في ظروف صعبة وتنطوي على تحديات.
    y encontré que la gente que trabajaba en inteligencia debían hacer frente a algunos problemas secretos. Open Subtitles ووجدت أن الأشخاص الذين يعملون في الإستخبارات لابد لهم أن يتولوا بعض القضايا الجادة
    Expresó su agradecimiento al personal del UNICEF que trabajaba en la esfera de operaciones, añadiendo que estaba muy orgullosa de que en los últimos diez años el UNICEF no hubiera recibido una opinión de auditoría con reservas. UN وأعربت عن تقديرها لموظفي اليونيسيف الذين يعملون في مجال العمليات، وقالت إنها شديدة الفخر باليونيسيف لأنها خلال السنوات العشر الماضية لم تتلق مراجعة مشروطة على الإطلاق.
    Expresó su agradecimiento al personal del UNICEF que trabajaba en la esfera de operaciones, añadiendo que estaba muy orgullosa de que en los últimos diez años el UNICEF no hubiera recibido una opinión de auditoría con reservas. UN وأعربت عن تقديرها لموظفي اليونيسيف الذين يعملون في مجال العمليات، وقالت إنها فخورة جدا باليونيسيف لأنها خلال السنوات العشر الماضية لم تتلق مراجعة حسابات مشفوعة بتحفظات على الإطلاق.
    Hacía pocos meses que trabajaba en el edificio. Open Subtitles لقد كانت تعمل في المبنى منذ بضعة أشهر فحسب.
    Y ahí estaba ese chico que trabajaba en el hospital conmigo. Había rumores sobre él. Open Subtitles كان هناك هذا الشخص الذي يعمل في المشفى وعلمت بأمره، لذا...
    La Parte también notificó que trabajaba en estrecha cooperación con el PNUD para celebrar un curso práctico para interesados directos sobre alternativas del metilcloroformo. UN كما أشار الطرف إلى أنه يعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعقد حلقة عمل لأصحاب المصلحة بشأن بدائل كلوروفورم الميثيل.
    Ésta afirmaba que el personal iraquí que trabajaba en el hospital kuwaití donde dio a luz incurrió en negligencia realizando una operación de cesárea innecesaria y no autorizada, que fue causa de la muerte del feto. UN وقد ادعت صاحبة المطالبة أن الموظفين العراقيين الذين كانوا يديرون المستشفى الكويتي الذي ولدت فيه ذلك الطفل قد أجروا بإهمال عملية قيصرية غير ضرورية وغير مأذون بها نتج عنها وفاة الطفل.
    Creen que es del tipo que trabajaba en el garaje. Open Subtitles إنهما تعتقدان أنه ملك الرجل الذي يعمل على المرآب
    O sea que trabajaba en la cubierta de vuelo. Era contramaestre segunda clase. Open Subtitles مكانيكي طائرات هذا يعني أنه عمل في قسـم الطيران
    La población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 10% del total. UN وتبلغ نسبة المشتغلين بالزراعة من السكان النشطين اقتصاديا 10 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد