ويكيبيديا

    "que un número creciente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن عددا متزايدا
        
    • أن عدداً متزايداً
        
    • بأن عدداً متزايداً
        
    • وأن عدداً متزايداً
        
    • بأن عددا متزايدا
        
    • أن أعدادا متزايدة
        
    • أن عدداً متنامياً
        
    • أن هناك عددا متزايدا
        
    • أن أعداداً متزايدة
        
    • لقيام عدد متزايد
        
    Nos satisface observar que un número creciente de países, entre ellos Mongolia, está abrazando los principios y valores democráticos. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن عددا متزايدا من البلدان شأنه شأن منغوليا، يتبنى اﻵن المبادئ والقيم الديمقراطية.
    Creemos que un número creciente de cuestiones tienen importancia mundial y que se las debe considerar sobre una base global. UN ونعتقد أن عددا متزايدا من المسائل يكتسي أهمية عالمية وينبغي مواجهته على أساس عالمي.
    Observo en particular con gran preocupación que el Secretario General señala en su Memoria que la pauta de pagos de los Estados Miembros ha empeorado recientemente, ya que un número creciente de países están atrasados en el pago de las cuotas o adeudan cuotas. UN وإنني ألاحظ بقلق بالغ، على وجه الخصوص، أن اﻷمين العام يشير في تقريره الى أن طريقة دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها قد ساءت مؤخرا حيث أن عددا متزايدا من البلدان إما متــأخر في سداد أنصبته أو تــتراكم عليــه المتأخرات.
    Es destacable el hecho de que un número creciente de personas que desean pedir asilo en el Camerún están acudiendo al Centro en busca de asesoramiento. UN ومن الجدير بالذكر أن عدداً متزايداً من طالبي اللجوء في الكاميرون بات يتصل بالمركز طلباً للمشورة.
    El Gobierno del Canadá reconoce que un número creciente de canadienses tiene dificultades en conciliar las obligaciones laborales y familiares. UN تعترف حكومة كندا بأن عدداً متزايداً من الكنديين يواجهون صعوبات في الموازنة بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة.
    Afirmaron que la libertad de establecer una política interna en los países en desarrollo resultaba cada vez más limitada y que un número creciente de decisiones de política económica estaba dictado por los cambios registrados en el entorno externo. UN ورأى هؤلاء المتحدثون أن نطاق الحرية المتاح بالنسبة للسياسة المحلية في البلدان النامية قد أخذ يصبح محدوداً أكثر فأكثر، وأن عدداً متزايداً من القرارات التي تُتخذ على صعيد السياسة الاقتصادية هي قرارات تمليها التغيرات في البيئة الخارجية.
    Sin embargo, acoge con sumo agrado el hecho de que un número creciente de países haya ratificado el Tratado desde 2005, entre ellos dos, incluidos en el anexo 2, cuya ratificación es un requisito indispensable para la entrada en vigor del Tratado. UN بيد أنها ترحب بحرارة بأن عددا متزايدا من الدول قد صـدق على المعاهـدة منذ عام 2005، بما في ذلك البلدان - المدرجان في المرفق 2 - اللذان يعتبر تصديقهما شرطا أساسيا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Vemos que un número creciente de países está dispuesto a armonizar sus sistemas internos con los estándares internacionales, lo que en la práctica implica la construcción de un edificio común de valores compartidos respecto a la dignidad humana. UN ونرى أن عددا متزايدا من البلدان على استعداد لمواءمة نظمها المحلية مع المعايير الدولية، وهذا يتضمن من حيث الممارسة بناء صرح موحد من القيم المشتركة فيما يتعلق بالكرامة اﻹنسانية.
    con claridad el hecho de que un número creciente de países es cada vez más consciente de las responsabilidades y cargas compartidas que suponen las actividades espaciales. UN وهذا يبين بوضوح حقيقة أن عددا متزايدا من البلدان أخذت تعي على نحو أفضل اﻷعباء والمسؤوليات المتشاطرة فيما يتعلق بأنشطة الفضاء.
    Observando con preocupación que un número creciente de países en desarrollo de ingresos medios se enfrenta a graves dificultades para cumplir con sus obligaciones de servicio de la deuda externa, a causa, entre otras cosas, de problemas de liquidez, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا متزايدا من البلدان المتوسطة الدخل المثقلة بالديون يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات خدمة الديون الخارجية، ﻷسباب منها القيود على السيولة،
    Observando que un número creciente de Estados han depositado sus instrumentos de ratificación y que un número significativo de Estados han firmado el Estatuto, UN وإذ تلاحظ أن عددا متزايدا من الدول قد أودع صكوك تصديقه على نظام روما الأساسي وأن عددا كبيرا من الدول قد وقَّع على ذلك النظام،
    Observando que un número creciente de Estados han depositado sus instrumentos de ratificación y que un número significativo de Estados han firmado el Estatuto, UN وإذ تلاحظ أن عددا متزايدا من الدول قد أودع صكوك تصديقه على نظام روما الأساسي وأن عددا كبيرا من الدول قد وقَّع على ذلك النظام،
    En general, los informes indican que un número creciente de instituciones locales, regionales y centrales han establecido políticas sobre igualdad entre los géneros y una gama de planes de acción concretos para trabajar. UN وعموما، تبين التقارير أن عددا متزايدا من المؤسسات المحلية والإقليمية والمركزية وضع سياسات بشأن المساواة بين الجنسين وطائفة من خطط العمل الفعلية في هذا السبيل.
    Un estudio preparado por la UNCTAD ha llegado a la conclusión de que un número creciente de PYMES desea participar en actividades a nivel mundial. UN وهكذا خلُصت دراسة أعدها اﻷونكتاد إلى أن عدداً متزايداً من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يتوق إلى المشاركة في اﻷنشطة على الصعيد العالمي.
    El Presidente señaló que un número creciente de empresas e industrias consideraban su contribución a la limitación de las emisiones inevitable, esencial e incluso provechosa, e hizo hincapié en la importancia de enviar un mensaje claro y positivo al mundo empresarial y a la industria basado en un consenso sobre un determinado número de cuestiones técnicas. UN وأشار إلى أن عدداً متزايداً من مؤسسات الأعمال والصناعات تنظر الآن إلى إسهامها في الحد من الانبعاثات باعتباره أمرا لا مندوحة عنه ولا بد منه ومُربحاً أيضاً، فأكد على أهمية اعطاء إشارات واضحة وإيجابية لقطاع الأعمال والصناعة عن طريق إيجاد توافق في الآراء بشان عدد من المسائل التقنية.
    37. El Relator Especial observa que un número creciente de estudiantes universitarios viene abandonando sus estudios en la provincia de Kangwon en 2011. UN 37- ويلاحظ المقرر الخاص أن عدداً متزايداً من طلاب الكليات في مقاطعة كانغوون سيتركون الدراسة في عام 2011.
    Además, tanto la Comisión como la Asamblea General han celebrado el hecho de que un número creciente de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales estén utilizando los Principios rectores, y los han alentado a que los sigan difundiendo y aplicando. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت اللجنة والجمعية العامة على السواء بأن عدداً متزايداً من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية يستخدم المبادئ التوجيهية، ويشجع على زيادة نشرها وتطبيقها.
    Afirmaron que la libertad de establecer una política interna en los países en desarrollo resultaba cada vez más limitada y que un número creciente de decisiones de política económica estaba dictado por los cambios registrados en el entorno externo. UN ورأى هؤلاء المتحدثون أن نطاق الحرية المتاح بالنسبة للسياسة المحلية في البلدان النامية قد أخذ يصبح محدوداً أكثر فأكثر، وأن عدداً متزايداً من القرارات التي تُتخذ على صعيد السياسة الاقتصادية هي قرارات تمليها التغيرات في البيئة الخارجية.
    Sin embargo, acoge con sumo agrado el hecho de que un número creciente de países haya ratificado el Tratado desde 2005, entre ellos dos, incluidos en el anexo 2, cuya ratificación es un requisito indispensable para la entrada en vigor del Tratado. UN بيد أنها ترحب بحرارة بأن عددا متزايدا من الدول قد صـدق على المعاهـدة منذ عام 2005، بما في ذلك البلدان - المدرجان في المرفق 2 - اللذان يعتبر تصديقهما شرطا أساسيا لبدء نفاذ المعاهدة.
    También es importante señalar que un número creciente de importantes agentes, órganos públicos y foros intergubernamentales han expresado su desaprobación ante estas medidas punitivas. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن أعدادا متزايدة من العناصر المضطلعة بأدوار هامة والهيئات العامة والمحافل الحكومية الدولية قد أعربت عن استهجانها لهذه اﻹجراءات العقابية.
    La Ashiana Network indicó que un número creciente de mujeres jóvenes, especialmente de entre 16 y 24 años de edad, eran amenazadas con violencia física, emocional y sexual antes de verse forzadas a casarse con hombres, en la mayoría de los casos desconocidos, en el país de origen de sus padres. UN وذكرت شبكة آشيانا أن عدداً متنامياً من الشابات، وخاصة من سن 16 إلى 24 سنة، يُهدد بالعنف البدني والعاطفي والجنسي قبل حملهن على الزواج أساساً من غرباء في مواطن الوالدين.
    Algunos investigadores han señalado que un número creciente de padrastros son en realidad " pedófilos listos " , hombres que se casan con mujeres divorciadas o solteras con familia y que de este modo pueden estar cerca de los niños. UN وأوضح بعض الباحثين أن هناك عددا متزايدا من أزواج الأمهات الذين يعتبرون حقيقة " من الخبثاء ذوي الميل الجنسي إلى الأطفال " ، وهم رجال يتزوجون من نساء مطلقات أو غير متزوجات لديهن أطفال كطريقة للتقرب من الأطفال.
    Consciente de que un número creciente de ciudadanos y parlamentarios utilizan los medios sociales, UN وإذ تدرك أن أعداداً متزايدة من المواطنين والبرلمانيين يستخدمون وسائط التواصل الاجتماعي على الصعيد العالمي،
    Mi delegación expresa su satisfacción ante el hecho de que un número creciente de Estados ha venido ratificando la Convención, con lo que el número total de Estados partes en ella ascendió a 137 en noviembre de 2001. UN ويعرب وفدي عن امتنانه لقيام عدد متزايد من الدول بالتصديق على الاتفاقية، فأصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف 137 دولة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد