ويكيبيديا

    "que un número significativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن عددا كبيرا
        
    • أن عدداً كبيراً
        
    • بأن عددا كبيرا
        
    • أنتجت عدداً كبيراً
        
    Los datos demuestran que un número significativo de candidatos internos está ascendiendo o trasladándose lateralmente. UN وتشير البيانات إلى أن عددا كبيرا من المرشحين الداخليين تتم ترقيتهم ويتحركون أفقيا.
    Observando que un número significativo de Estados ha firmado el Estatuto de Roma, UN وإذ تلاحظ أن عددا كبيرا من الدول قد وقع على نظام روما اﻷساسي،
    Observando que un número significativo de Estados ha firmado el Estatuto de Roma, UN وإذ تلاحظ أن عددا كبيرا من الدول قد وقع على نظام روما اﻷساسي،
    Los indicios apuntan a que un número significativo de Estados signatarios ratificará el instrumento antes de que finalice 2012. UN وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على الصك قبل نهاية عام 2012.
    Los indicios apuntan que un número significativo de Estados signatarios ratificará el instrumento antes de que finalice 2012. UN وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على هذا الصك قبل نهاية عام 2012.
    Tenemos que reconocer que un número significativo y creciente de países han ganado prominencia y una influencia económica y política cada vez más amplia en sus regiones respectivas. UN وعلينا أن نقر بأن عددا كبيرا ومتزايدا من البلدان قد اكتسب أهمية ونفوذا اقتصاديا وسياسيا دائم الاتساع كل في منطقته الخاصة.
    No obstante, se cree que un número significativo de delitos contra la mujer no es denunciado, y hubo casos en que las mujeres retiraron sus demandas aun en una etapa avanzada de los procedimientos que llevaba adelante la Corona. UN ومع ذلك يعتقد أن عددا كبيرا من الجرائم التي ترتكب في حق المرأة لا يتم الإبلاغ عنها وتوجد حالات سحبت فيها النساء الشكاوى، حتى في مرحلة متقدمة، في القضايا المرفوعة من الحكومة البريطانية
    La Comisión observa que un número significativo de esos puestos había permanecido vacante por un período de más de seis meses para esa fecha. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا كبيرا من هذه الوظائف ظل شاغرا لفترة تزيد عن ستة أشهر في ذلك التاريخ.
    Debido a esas vulnerabilidades especiales, no sorprende comprobar que un número significativo de cultos adapten sus mensajes específicamente a la mujer. UN وبسبب جوانب الضعف الخاصة هذه، ليس من المستغرب أن نجد أن عددا كبيرا من الفرق تكيف رسالتها على نحو خاص بحيث توائم المرأة.
    En efecto, la cronología de los conflictos, las indagaciones, el cruce de información y datos proporcionados por sobrevivientes, corresponsales de guerra, organizaciones no gubernamentales, etc. permiten sostener que un número significativo de extranjeros han participado en los conflictos armados en la ex Yugoslavia. UN وفي الواقع، يسمح التسلسل الزمني للنزاعات والتحقيقات التي أجريت وتوافق المعلومات والتواريخ التي قدمها الناجون، والمراسلون الحربيون والمنظمات غير الحكومية وغيرهم، بالتأكيد على أن عددا كبيرا من اﻷجانب قد شاركوا في النزاعات المسلحة في يوغوسلافيا السابقة.
    Los participantes señalaron que un número significativo de hombres ya ejercen como agentes de cambio, en particular en la eliminación de la violencia contra la mujer y en la lucha contra el VIH/SIDA. UN 12 - ولاحظ المشاركون أن عددا كبيرا من الرجال يشكلون فعلا عوامل تغيير، لا سيما في القضاء على العنف الموجه ضد المرأة وفي مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Funcionarios de Guinea informaron al Grupo de que un número significativo de armerías habían sido saqueadas por personal de la Gendarmería, el ejército y la población civil en todo el país durante los disturbios ocurridos a principios de 2007. UN وأكد مسؤولون غينيون للفريق أن عددا كبيرا من مستودعات الأسلحة تعرض للنهب من قبل أفراد الدرك والجيش والسكان المدنيين في جميع أنحاء البلد أثناء أعمال الشغب التي وقعت في بداية عام 2007.
    Por lo demás, bueno es enfatizar que tampoco goza de una participación universal, en atención a que un número significativo de Estados no son partes en esta Convención. UN علاوة على ذلك، يجدر بنا أيضًا أن نؤكد على أن الاتفاقية لا تتمتع بالمشاركة العالمية، حيث أن عددا كبيرا من الدول ليست أطرافا في تلك الاتفاقية.
    También se ha logrado que un número significativo de mujeres rurales catalanas hayan conseguido ser cotitulares junto con sus respectivos cónyuges varones. UN ومن بين الإنجازات التي تحققت أيضا أن عددا كبيرا من النساء في المناطق الريفية بكاتالونيا تمكنّ من أن يصبحن شريكات في الملكية مع شركائهن من الذكور.
    En la evaluación independiente de 2008 se proponían criterios alternativos para evaluar la madurez de los grupos autónomos y se sugería, además, que la aplicación de esos criterios podría poner de relieve que un número significativo de grupos autónomos ya no necesitaba el apoyo de donaciones. UN واقترح التقييم المستقل لعام 2008 معايير بديلة لتقييم درجة النضج بالنسبة لمجموعات الاعتماد على الذات، وأشار كذلك إلى أن استخدام هذه المعايير البديلة قد يُظهر أن عددا كبيرا من المجموعات المعتمدة على الذات لم تعد بحاجة إلى الدعم عن طريق المنَح.
    Los indicios apuntan que un número significativo de Estados signatarios ratificará el instrumento antes de que finalice 2012. UN وتشير الدلائل إلى أن عدداً كبيراً من الدول الموقعة سيصدّق على الصك قبل نهاية عام 2012.
    También hay que señalar que un número significativo de detenidos no entendía qué significaba " asistencia jurídica " . UN كما يجب ملاحظة أن عدداً كبيراً من المعتقلين لا يفهمون معنى " الدفاع القانوني " .
    Uno de los desafíos para la aplicación es que un número significativo de Altas Partes Contratantes pueden haber malentendido las obligaciones en virtud del artículo 4 o tienen problemas para cumplirlas. UN ومن بين التحديات القائمة في وجه التنفيذ أن عدداً كبيراً من الأطراف المتعاقدة السامية ربما أساء فهم الالتزامات المنصوص عليها في المادة 4 أو يواجه تحديات في تنفيذها.
    No obstante, se cree que un número significativo de delitos contra la mujer no es denunciado, y hubo casos en que las mujeres retiraron sus demandas, aun en una etapa avanzada de los procedimientos que llevaba adelante la Corona. UN غير أن هناك اعتقادا بأن عددا كبيرا من الجرائم ضد المرأة لا يتم الإبلاغ عنها وأن هناك حالات قامت فيها المرأة بسحب الشكاوى، في مرحلة متأخرة، في الإجراءات التي تتخذها الحكومة.
    Informó al Comité de que un número significativo de misiones habían recibido una comunicación de la municipalidad en la que se les reclamaba el pago de impuestos sobre bienes raíces, y preguntó si el país anfitrión había progresado en la materia. UN وأبلغ اللجنة بأن عددا كبيرا من البعثات تلقى إخطارات من المدينة تطالبها بسداد الضريبة العقارية وتساءل إن كان البلد المضيف أحرز أي تقدم في هذا الشأن.
    Uno de los principales factores que contribuyen a dicha tasa es la influencia latente de las políticas educativas del apartheid, cuya consecuencia es que un número significativo de personas económicamente activas carecen de la capacidad y los conocimientos necesarios para competir en una economía mundial y digitalmente avanzada. UN ومن العوامل الرئيسية المساهمة في هذا الوضع، مخلفات السياسة التعليمية الموجَّهة اجتماعياً التي كان يتبعها نظام الفصل العنصري والتي أنتجت عدداً كبيراً من الأشخاص النشطين اقتصادياً المفتقرين إلى القدرة اللازمة وإلى مهارات تمكنهم من التنافس في الاقتصاد العالمي المتطور رقمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد