He señalado que una cultura de paz no se puede sustituir por nada. | UN | لقد أشرت إلى أن ثقافة السلام ليس لها بديل. |
Es absolutamente cierto que una cultura global está naciendo en este mundo. | UN | وصحيح أيضا أن ثقافة عالمية آخذة في الظهور في هذا العالم. |
Mi delegación también cree que una cultura de paz impuesta ampliamente por la comunidad internacional hará mucho para reducir sustantivamente la acumulación legal de armas en el mundo. | UN | ويعتقد وفد بلادي أيضا أن ثقافة السلم إذا ما طبقها المجتمع الدولي بشكل واسع فإنها ستقطع شوطا بعيدا نحو التخفيض الملموس حتى للتكديس المشروع للأسلحة في العالم. |
Consideramos que una cultura de prevención de conflictos que tenga en cuenta los problemas sociales, económicos y políticos de manera amplia puede constituir una de las herramientas más eficaces para el cumplimiento de los objetivos de la Organización en este campo de la paz y la seguridad. | UN | ونعتقد أن ثقافة منع نشوب الصراعات التي تراعي المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، في إطار عام، ستكون من أهم الأدوات الفعالــة لضمــان تحقيــق أهـــداف الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسلام والأمن. |
Consideramos que una cultura de paz es la clave para la paz sostenible en las sociedades que salen de un conflicto. | UN | نحن نؤمن بأن ثقافة السلام تحمل مفاتيح السلام المستدام في المجتمعات الخارجة من النزاع. |
Es evidente que una cultura de paz es el valor primordial sobre el que se apoyan las principales religiones del mundo. | UN | وغني عن القول إن ثقافة السلام تمثل القيمة الصميمية التي ترتكز عليها كل الأديان الرئيسية في العالم. |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos, y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوِّي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوِّي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتوطد التضامن بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Hasta la fecha, ocho países más, incluida Nigeria, han sido examinados por sus homólogos, señal evidente de que una cultura de rendición de cuentas, transparencia, autoexamen sincero y otros postulados de la buena gobernanza se están arraigando en el continente. | UN | وحتى اليوم، جرى استعراض ثمانية بلدان أخرى، منها نيجيريا، في علامة أكيدة على أن ثقافة المساءلة والشفافية والفحص الأمين للذات والأركان الأخرى للحكم الرشيد تترسخ في القارة. |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتوطد التضامن بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتوطد التضامن بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Teniendo en cuenta que una cultura de paz fomenta activamente la no violencia y el respeto de los derechos humanos y refuerza la solidaridad entre los pueblos y naciones y el diálogo entre culturas, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتوطد التضامن بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات، |
Me pregunto dónde está el error. Dijimos además que una cultura de paz significa desterrar las raíces de una cultura de guerra, y en ese contexto explicamos con claridad que la ocupación extranjera es una de las principales causas de la guerra. | UN | كما قلنا بأن ثقافة السلام تعنى الابتعاد عن جذور ثقافة الحرب. وفي هذا المجال أوضحنا بأن الاحتلال اﻷجنبي واحد من أهم اﻷسباب التي تقود إلى اندلاع الحروب. |
Afirmamos que una cultura de paz se debe construir sobre los cimientos del derecho internacional, las resoluciones de las Naciones Unidas, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho humanitario. | UN | وقلنا إن ثقافة السلام يجب أن تبنى على أسس القانون الدولي، وقرارات اﻷمم المتحدة، وميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني، فهل في ذلك خطأ، سيدي الرئيس؟ |
Es claro que una cultura de pluralismo, una sociedad civil vibrante y la educación cívica son elementos cruciales para la promoción del estado de derecho. | UN | ومن الواضح أن وجود ثقافة تعددية ومجتمع مدني نشط وتعليم مدني له أهمية أساسية بالنسبة لسيادة القانون. |