ويكيبيديا

    "que una gran proporción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن نسبة كبيرة
        
    • أن جزءاً كبيراً
        
    • أن جزءا كبيرا
        
    • أن نسبة عالية
        
    • بأن نسبة كبيرة
        
    • وأن نسبة كبيرة
        
    • لأن نسبة كبيرة
        
    Las reservas familiares individuales se están agotando y se estima que una gran proporción de la población depende enteramente de la ayuda humanitaria. UN فقد بدأت المخزونات الاحتياطية المنزلية الفردية تنفد، ويقدﱠر أن نسبة كبيرة من السكان تعتمد كلياً على المعونة اﻹنسانية.
    Las reservas familiares individuales se están agotando y se estima que una gran proporción de la población depende enteramente de la ayuda humanitaria. UN فقد بدأت المخزونات الاحتياطية المنزلية الفردية تنفد، ويقدﱠر أن نسبة كبيرة من السكان تعتمد كلياً على المعونة اﻹنسانية.
    Una comparación a nivel internacional indica que una gran proporción de mujeres suecas trabajan en empleos remunerados. UN بالمقارنة الدولية، نجد أن نسبة كبيرة من النساء السويديات يشتغلن بأعمال مجزية.
    Las estadísticas provenientes de muchos Estados Partes indican que una gran proporción, y a menudo la mayoría, de los delitos cometidos por niños entran dentro de esas categorías. UN وتشير الإحصائيات في العديد من الدول الأطراف إلى أن جزءاً كبيراً من الجرائم التي يرتكبها الأطفال وفي كثير من الأحيان معظمها يقع ضمن هذه الفئات.
    En paralelo con este trabajo, el seguimiento de los contenedores entre Calcuta y las tres estaciones fronterizas se efectuará mediante la introducción de una versión especial del SIAC que tiene en cuenta el hecho de que una gran proporción del transporte de superficie seguirá siendo por carretera. UN وبموازاة هذا العمل، سيتم تعقب الحاويات بين كلكتا والمحطات الحدودية الثلاث بتطبيق نسخة خاصة من نظام المعلومات المسبقة عن البضائع تأخذ في الاعتبار واقع أن جزءا كبيرا من النقل البري سيظل يتم على الطرق.
    La Comisión observa que una gran proporción de las actividades evaluadas fueron consideradas de alto riesgo. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة عالية من الأنشطة التي جرى تقييمها قد حددت بوصفها مخاطر عالية.
    Como cuestión preliminar, el Comité observó que una gran proporción de la población de esos Estados se componía de personas pertenecientes a minorías. UN ولاحظت اللجنة، في المقام الأول، أن نسبة كبيرة من سكان كل دولة مشكلة من أشخاص ينتمون إلى أقليات.
    También observa que una gran proporción de los desempleados se han visto obligados a buscar empleo en el sector no estructurado. UN كما تلاحظ أن نسبة كبيرة من الأشخاص العاطلين مجبرة على إيجاد عمل في القطاع غير الرسمي.
    Se estima que una gran proporción de los que murieron por inanición a finales del decenio de 1990 fueron personas de edad. UN ويُزعم أن نسبة كبيرة من الوفيات التي حدثت من جراء المجاعة في أواخر التسعينات كانت بين كبار السن.
    También observa que una gran proporción de los desempleados se han visto obligados a buscar empleo en el sector no estructurado. UN كما تلاحظ أن نسبة كبيرة من الأشخاص العاطلين مجبرة على إيجاد عمل في القطاع غير الرسمي.
    Se estima que una gran proporción de los muertos por hambre a finales de los años noventa eran personas de edad. UN ويعتقد أن نسبة كبيرة من الوفيات التي تسببت فيها المجاعة في أواخر التسعينات كانت في صفوف المسنين.
    Ello indica que una gran proporción de personas necesitan tratamiento, atención y apoyo. UN وهذا يشير إلى أن نسبة كبيرة من الناس في حاجة إلى العلاج والرعاية والدعم.
    El Ministro dijo que una gran proporción del gasto era necesariamente para el ejército y la policía. UN وأفاد الوزير أن نسبة كبيرة من الإنفاق مخصصة بالضرورة للجيش والشرطة.
    12. El Sr. Franco observó que una gran proporción de refugiados huía de conflictos armados. UN ٢١ - وأشار السيد فرانكو الى أن نسبة كبيرة من اللاجئين يفرﱢون من النزاع المسلح.
    Habida cuenta de que una gran proporción de la mano de obra del Territorio está compuesta de extranjeros y que es preciso capacitar a personal nacional en las esferas técnicas, vocacional, administrativa y profesional, UN وإذ تلاحظ أن نسبة كبيرة من القوة العاملة في اﻹقليم تتألف من المغتربين، وأن الحاجة تدعو إلى تدريب اﻷهالي فنيا ومهنيا وإداريا وحرفيا،
    Sin embargo, era sumamente improbable que se llegara a esa situación, dado que al analizar los riesgos se había comprobado que una gran proporción de éstos estaban ya cubiertos por cláusulas contractuales que permitían recuperar las pérdidas y transferir el riesgo; en cambio, la reserva operacional era un autoseguro destinado a prever exclusivamente riesgos residuales. UN على أن من المستبعد جدا أن تنشأ هذه الحالة، فقد كشف تحليل المخاطر أن نسبة كبيرة من هذه المخاطر مشمولة بأحكام تعاقدية تتيح إمكانية الاسترداد فضلا عن نقل المخاطر، بينما لم يقصد من عنصر التأمين الذاتي للاحتياطي التشغيلي سوى تغطية ما قد ينشأ من مخاطر متبقية.
    Las estadísticas provenientes de muchos Estados Partes indican que una gran proporción, y a menudo la mayoría, de los delitos cometidos por niños entran dentro de esas categorías. UN وتشير الإحصائيات في العديد من الدول الأطراف إلى أن جزءاً كبيراً من الجرائم التي يرتكبها الأطفال وفي كثير من الأحيان معظمها يقع ضمن هذه الفئات.
    Las estadísticas provenientes de muchos Estados partes indican que una gran proporción, y a menudo la mayoría, de los delitos cometidos por niños entran dentro de esas categorías. UN وتشير الإحصائيات في العديد من الدول الأطراف إلى أن جزءاً كبيراً من الجرائم التي يرتكبها الأطفال، وفي كثير من الأحيان معظمها، يقع ضمن هذه الفئات.
    Las estadísticas provenientes de muchos Estados partes indican que una gran proporción, y a menudo la mayoría, de los delitos cometidos por niños entran dentro de esas categorías. UN وتشير الإحصائيات في العديد من الدول الأطراف إلى أن جزءاً كبيراً من الجرائم التي يرتكبها الأطفال، وفي كثير من الأحيان معظمها، يقع ضمن هذه الفئات.
    En paralelo con este trabajo, el seguimiento de los contenedores entre Calcuta y las tres estaciones fronterizas se efectuará mediante la introducción de una versión especial del SIAC que tiene en cuenta el hecho de que una gran proporción del transporte de superficie seguirá siendo por carretera. UN وبموازاة هذا العمل، سيتم تعقب الحاويات بين كلكتا والمحطات الحدودية الثلاث بتطبيق نسخة خاصة من نظام المعلومات المسبقة عن البضائع تأخذ في الاعتبار واقع أن جزءا كبيرا من النقل البري سيظل يتم على الطرق.
    No obstante, dado que una gran proporción del personal dedica parte de su tiempo a asuntos relacionados con la tecnología de la información, el componente total de recursos humanos es probablemente muy superior a las cifras que se consignan. UN بيد أنه، وبما أن نسبة عالية من الموظفين تقضي جزءا من وقتها في مسائل تتعلق بتكنولوجيا المعلومات، فإن إجمالي عنصر الموارد البشرية ربما يتجاوز بقدر كبير اﻷرقام المذكورة.
    Aunque mantiene su firme voluntad de apoyar la ejecución nacional de programas y proyectos, la ejecución se ve limitada por el hecho de que una gran proporción de los recursos extrapresupuestarios de la ONUDI son fondos destinados a fines especiales. UN وهي لا تزال ملتزمة تماما بدعم التنفيذ الوطني للبرامج والمشاريع، غير أن التنفيذ مقيد بأن نسبة كبيرة من موارد اليونيدو الخارجة عن الميزانية هي موارد مخصصة.
    La investigación indica que la mayoría de los niños recluidos están en espera de juicio y que una gran proporción de estos niños están presos por delitos menores que han cometido por primera vez. UN وتبين الأبحاث أن السواد الأعظم من الأطفال المحتجزين هم في انتظار المحاكمة، وأن نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال محتجزون لارتكابهم جرائم بسيطة ومذنبون لأول مرة.
    También le preocupa el hecho de que una gran proporción de nacimientos no inscritos corresponde a los romaníes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة كبيرة من الولادات غير المسجلة هي ضمن أطفال الغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد