ويكيبيديا

    "que utilizan el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تستخدم
        
    • الذين يستخدمون
        
    • التي تستعمل
        
    • الذين يستعملون
        
    • التي يستخدم
        
    • واحد مستخدما
        
    • التي تطبق نظام
        
    Se hará un esfuerzo especial por incorporar a los centros de Africa que utilizan el inglés. UN ويجب بذل جهد خاص ﻹدماج المراكز التي تستخدم الانكليزية في أفريقيا.
    Esto sucede en particular en plantas pequeñas que utilizan el proceso GS. UN وينطبق هذا بشكل خاص على المرافق الصغيرة التي تستخدم عملية ذوبان الغاز.
    Esto sucede en particular en plantas pequeñas que utilizan el proceso GS. UN وينطبق هذا بشكل خاص على المجموعات الصغيرة من الأجهزة التي تستخدم عملية ذوبان الغاز.
    El número de Partes y otros interesados que utilizan el sistema de gestión de conocimientos de la CLD. UN عدد الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين الذين يستخدمون نظام إدارة المعارف في إطار الاتفاقية.
    Esa tecnología es interesante no sólo para las Naciones Unidas sino también para otras organizaciones que utilizan el sistema. UN ولا تقتصر أهمية هذه التكنولوجيا على اﻷمم المتحدة فحسب بل إنها هامة أيضا للمنظمات اﻷخرى التي تستعمل النظام.
    iii) Mayor número de autoridades municipales y asociados en el plano regional que utilizan el sistema adaptado sobre ciudades más seguras UN ' 3` زيادة عدد السلطات المحلية وشركائها على الصعيد الإقليمي الذين يستعملون المجموعة المعدلة لأدوات المدن الأكثر أمنا
    El proyecto capacita ampliamente a las comunidades rurales, especialmente a las mujeres, en técnicas modernas de riego que utilizan el agua eficientemente. UN ويوفر هذا المشروع تدريبا واسع النطاق للمجتمعات الريفية، ولا سيما الريفيات، على تقنيات الري التي تستخدم المياه بطريقة فعالة.
    Esto sucede en particular en plantas pequeñas que utilizan el proceso GS. UN وينطبق هذا بشكل خاص على المجموعات الصغيرة من الأجهزة التي تستخدم عملية ذوبان الغاز.
    Tomando nota con satisfacción del aumento del número de Estados Miembros que utilizan el sistema de fiscalización nacional de drogas, UN واذ تلاحظ مع الارتياح ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات،
    Número de autoridades competentes que utilizan el sistema de fiscalización nacional de drogas y presentan información a la Oficina en forma electrónica UN ● عدد السلطات المختصة التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات وتقدم المعلومات إلى المكتب إلكترونيا
    Porcentaje de equipos en los países que utilizan el mecanismo interinstitucional de alerta temprana/intervención rápida UN النسبة المئوية للأفرقة القطرية التي تستخدم الآليات المشتركة بين الوكالات للإنذار المبكر/الإجراء المبكر
    La dificultad en proporcionar dicha información detallada puede ser una de las razones por las que solamente un número reducido de Partes que utilizan el DDT han cumplimentado el cuestionario. UN وقد تشكل الصعوبة التي تواجه في توفير هذه المعلومات التفصيلية، جزءاً من السبب الذي لم يجعل سوى عدد قليل من الأطراف التي تستخدم مادة الـ دي.
    Aumentar el porcentaje de oficinas exteriores que utilizan el módulo de planificación de suministros. UN زيادة نسبة المكاتب الميدانية التي تستخدم وحدة التخطيط للإمدادات.
    Los países que integraban la ex Unión Soviética, así como otros países que utilizan el alfabeto cirílico, representan casi el 5% de los casos presentados para la verificación de referencias. UN وتمثل البلدان التي كانت جزءا من الاتحاد السوفياتي السابق والبلدان التي تستخدم الحروف السيريلية حوالي 5 في المائة من الحالات المعروضة على وحدة التحقق من المؤهلات.
    Se ha pedido oficialmente a todas las organizaciones y oficinas que utilizan el servicio de adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que presten asistencia para la planificación de las adquisiciones. UN طُلب رسميا إلى جميع المنظمات والمكاتب التي تستخدم خدمات المكتب في مجال المشتريات أن تقدم المساعدة في تخطيط المشتريات.
    Entre los ejemplos se cuentan las industrias pesadas en decadencia en Europa oriental y los pobres que utilizan el querosén como principal combustible para la cocción. UN ومن أمثلة ذلك الصناعات الثقيلة اﻵفلة في أوروبا الشرقية والفقراء الذين يستخدمون الكيروسين باعتباره وقودهم اﻷساسي للطهي.
    El porcentaje de candidatos que utilizan el sistema de solicitudes en línea de los VNU aumentó de un 25% a un 48% durante el bienio. UN وقد ارتفعت نسبة المرشحين الذين يستخدمون نظام التقديم للبرنامج مباشرة على الحاسوب من 25 إلى 48 في المائة خلال فترة السنتين.
    Dicho consenso transmite un contundente mensaje a aquellos que utilizan el terrorismo para promover sus fines políticos. UN يبعث هذا التوافق رسالة قوية إلى أولئك الذين يستخدمون الإرهاب لتعزيز غاياتهم السياسية.
    Las emisoras radiales comunitarias que utilizan el idioma de la zona gozan de popularidad. UN وتعد محطات اﻹذاعة المحلية التي تستعمل لغة المنطقة المحلية أحد اﻷشكال الشعبية لوسائط اﻹعلام.
    70. Es preciso prestar particular atención a la financiación de un proyecto para abarcar los centros que utilizan el inglés en Africa. UN ٠٧ - وتدعو الحاجة الى إيلاء اهتمام خاص لتمويل مشروع يشمل المراكز التي تستعمل اللغة الانكليزية في افريقيا.
    El gráfico que figura en la página siguiente contiene un análisis del número de usuarios únicos que utilizan el SIIG en un día determinado. UN ويبيﱢن الرسم البياني اﻷول على الصفحة التالية تحليلا لعدد المستعملين البارزين الذين يستعملون نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أي يوم.
    Se realizarían economías en las demás organizaciones del régimen común que utilizan el régimen de operaciones especiales; sin embargo, esas organizaciones no pudieron proporcionar datos sobre los costos del pago de dietas en relación con los períodos de descanso. UN وستكون هناك بعض الوفورات في مؤسسات النظام الموحد الأخرى التي يستخدم فيها نهج العمليات الخاصة؛ ومع ذلك، لم تتمكن تلك المؤسسات من توفير بيانات التكلفة لدفع بدل الإقامة اليومي فيما يتعلق بفترات الراحة.
    Si los arreglos de viajes de los agentes de viajes calificados no son sometidos a una revisión adecuada, la Organización queda expuesta al riesgo de que se debiliten sus controles financieros como resultado de las decisiones adoptadas por las personas que utilizan el mecanismo de reserva en línea. UN فبدون إجراء استعراض مناسب لترتيبات السفر على يد وكلاء سفر مؤهلين، تظل المنظمة معرّضة لضعف الرقابة المالية نتيجة لقرارات يتخذها فرد واحد مستخدما أداة الحجز على الإنترنت.
    9.19 La División seguirá haciendo todo lo posible por aumentar el número de países que utilizan el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993. UN ٩-١٩ وستواصل الشعبة الاحصائية جهودها لزيادة عدد البلدان التي تطبق نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد