En 2004, aprobamos la estrategia del país sobre salud reproductiva para el período que va hasta 2014. | UN | وفي عام 2004، اعتمدنا استراتيجية البلد بشأن الصحة الإنجابية للفترة الممتدة حتى عام 2014. |
Hemos elaborado una estrategia nacional para proteger la salud de la población durante el período que va hasta 2010. | UN | لقد أعددنا استراتيجية وطنية لحماية صحة السكان أثناء الفترة الممتدة حتى عام 2010. |
Los principales objetivos y parámetros en ese ámbito se reflejan en la estrategia de transporte de Kazajstán para el período que va hasta 2015. | UN | وتتجسد الأهداف والمعايير الرئيسية في هذا الميدان في استراتيجية النقل لكازاخستان للفترة الممتدة حتى عام 2015. |
73. Las mujeres desempeñan un papel activo en la ejecución de la política del Gobierno y del Programa de Desarrollo para el período que va hasta 2020. | UN | 73 - والنساء يضطلعن بدور نشط في مجال تنفيذ سياسة الحكومة وبرنامج التنمية المتعلق بالفترة الممتدة حتى عام 2020. |
Con miras a reducir el nivel general de pobreza, en 2001 se aprobó una estrategia nacional para combatir la pobreza, junto con un programa general destinado a garantizar su aplicación, para el período que va hasta 2009. | UN | وفي سبيل تخفيض المستوى العام للفقر، اعتمدنا في عام 2001 استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر، إلى جانب برنامج شامل لضمان تنفيذها، للفترة الممتدة حتى عام 2009. |
Desde hace varios años los períodos ordinarios de sesiones se suspenden en diciembre y se reanudan, de acuerdo con las necesidades, durante el intervalo que va hasta la inauguración del siguiente período ordinario de sesiones el tercer martes de septiembre. | UN | فخلال عدد من السنوات، جرى تعليق الدورات العادية في كانون اﻷول/ديسمبر واستؤنفت حسب الحاجة في الفترة الممتدة حتى افتتاح الدورة العادية التالية في ثالث يوم ثلاثاء من شهر أيلول/ سبتمبر. |
Esto constituyó la base del plan conjunto de política nacional convenido en enero de 1999, que comprende un programa indicativo de inversiones para el período que va hasta marzo del año 2001. " 2 | UN | وشكلت هذه الخطة أساس الخطة المشتركة للسياسة العامة القطرية التي تمت الموافقة عليها في كانون الثاني/يناير 1999 والتي تشمل برنامجا استثماريا إرشاديا للفترة الممتدة حتى آذار/مارس 2001 " (2). |
Por último, en la parte IV, la nota examina los progresos posibles en la esfera del derecho y la política de la competencia en el período que va hasta la Cuarta Conferencia de Examen, período que comprende hitos importantes tales como la Conferencia Ministerial de la OMC, en Seatle, en diciembre de 1999 y la X UNCTAD en febrero del año 2000. | UN | وأخيراً، تستطلع المذكرة، في الجزء الرابع، التقدم الممكن في ميدان قوانين وسياسات المنافسة في الفترة الممتدة حتى انعقاد المؤتمر الاستعراضي الرابع، وهي فترة تنطوي على أحداث هامة مثل انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 1999 وانعقاد الأونكتاد العاشر في شباط/فبراير 2000. |
Esto constituyó la base del Plan Conjunto de Política Nacional convenido en enero de 1999, que comprende un programa indicativo de inversiones para el período que va hasta marzo del año 20012. " | UN | وشكلت هذه الخطة أساس الخطة المشتركة للسياسة العامة القطرية التي تمت الموافقة عليها في كانون الثاني/يناير 1999 والتي تشمل برنامجا لإرشاد الاستثمار للفترة الممتدة حتى آذار/مارس 2001 " (2). |
En consecuencia, la parte no utilizada de los recursos consignados para esas dos operaciones se ha tenido en cuenta al calcular el total de los recursos que necesitará la UNAMA durante el período del mandato que va hasta el 31 de marzo de 2003 inclusive el período de puesta en marcha de la Misión anterior al 1° de abril de 2002. | UN | ووفقا لذلك، فقد أخذ الجزء غير المنفق من الموارد المخصصة لهاتين العمليتين في الحسبان عند تقدير مجموع الاحتياجات لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لفترة ولايتها الممتدة حتى 31 آذار/مارس 2003، وتشمل مرحلة بدء البعثة قبل 1 نيسان/أبريل 2002. |
Tengo el honor de enviar adjunto el informe final del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre la labor realizada por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán en el período que va hasta el traspaso del mando a Turquía (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه التقرير النهائي للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، عن أعمال القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، وهو يشمل الفترة الممتدة حتى تسليم القيادة إلى تركيا في 20 حزيران/يونيه 2002 (انظر المرفق). |
Las principales conclusiones de la investigación (que abarca el período que va hasta el 15 de noviembre de 2002) indican que las violaciones de los derechos humanos revistieron las formas siguientes (presentadas en forma de resumen debido a las limitaciones de espacio): | UN | 45 - وتشير الاستنتاجات الرئيسية للبحث (الذي يغطي الفترة الممتدة حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002) إلى الأنماط التالية في انتهاكات حقوق الإنسان (المبينة أدناه في شكلِ موجزٍ نظرا إلى ضيق مجال التغطية المخصصة لذلك): |
13.13 La reducción prevista de las necesidades sin satisfacer en materia de información y servicios de planificación de la familia durante el período que va hasta el año 2015 supone que el número de parejas que utilizarán métodos anticonceptivos en los países en desarrollo y en los países de economía en transición pasará de unos 550 millones en 1995 a casi 640 millones en el año 2000 y a 880 millones en el 2015. | UN | ١٣-١٣ والتخفيض المعتزم من الاحتياجات غير الملباة من المعلومات والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة في الفترة الممتدة حتى سنة ٢٠١٥ يعني أن عدد اﻷزواج الذين يستعملون وسائل منع الحمل في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقال سيرتفع من حوالي ٥٥٠ مليون سنة ١٩٩٥ الى قرابة ٦٤٠ مليون سنة ٢٠٠٠ و ٨٨٠ مليون سنة ٢٠١٥. |
Sobre la base de la situación actual de los gastos de la UNTAET, los gastos correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 20 de mayo de 2002 y al período de transición que va hasta el 30 de junio de 2002 se estiman en 454.400.000 dólares y entrarían así en la suma consignada para la UNTAET durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002. | UN | وبناء على الحالة الراهنة لمصروفات الإدارة الانتقالية، قُدرت المصروفات في الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 حتى 20 أيار/مايو 2002 وفي الفترة الانتقالية الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2002 بمبلغ 000 400 454 دولار، وهو مبلغ لا يتجاوز المبلغ المعتمد للإدارة الانتقالية للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 حتى 30 حزيران/يونيه 2002. |
Con respecto al equipo de propiedad de los contingentes, se informó a la Comisión Consultiva de que, al 31 de diciembre de 2004, se había reembolsado la cantidad de 67,6 millones de dólares y se debía una cantidad estimada en 84,3 millones de dólares, en tanto que las obligaciones por liquidar correspondientes al período que va hasta el 31 de diciembre de 2004 ascendían en total a 69,1 millones de dólares. | UN | وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، فقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 سداد مبلغ قدره 67.6 مليون دولار وأن حجم المبالغ المستحقة المقدرة كان يبلغ 84.3 مليون دولار، بينما كان مجموع الالتزامات غير المصفاة للفترة الممتدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 يبلغ 69.1 مليون دولار. |
De conformidad con el mandato de la Convención, el Gobierno de China formula en el presente documento el Programa Nacional de China sobre el Cambio Climático (a partir de ahora, el Programa), en el que se trazan objetivos, principios básicos y esferas clave de actuación, así como políticas y medidas para hacer frente al cambio climático para el período que va hasta 2010. | UN | وعلى النحو المأذون به بموجب الاتفاقية الإطارية، يلاحظ أن حكومة الصين قد قامت بالتالي بوضع برنامج الصين الوطني المتعلق بتغير المناخ (والمشار إليه فيما بعد باسم " برنامج تغير المناخ " )، وهو برنامج يُجْمل الأهداف والمبادئ الأساسية ومجالات العمل الرئيسية، إلى جانب السياسات والتدابير اللازمة لمعالجة تغير المناخ أثناء الفترة الممتدة حتى عام 2010. |
118. Se calculan servicios por contrata por valor de 23.307.600 dólares para i) el integrador de sistemas de construcción con respecto a la UE1 para el período que va hasta mediados de 2014; ii) servicios profesionales de integrador de sistemas (asesoramiento) y apoyo a la gestión de aplicaciones y iii) la terminación prevista de la capacitación en planificación de los recursos institucionales en 2015. | UN | 118- وتقدر تكاليف الخدمات التعاقدية بمبلغ 600 307 23 دولار، وتغطي ما يلي: (أ) خبرة في مجال تكامل النُّظُم في مرحلة البناء فيما يتعلق بنظام أوموجا الموسع 1 للفترة الممتدة حتى منتصف عام 2014؛ (ب) خدمات فنية في مجال تكامل النُّظم (خدمات استشارية) ودعم إدارة الطلبات؛ (ج) الانتهاء في عام 2015، حسب ما هو مقرر، من التدريب على تخطيط الموارد في المؤسسة. |