ويكيبيديا

    "que varias partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن عدداً من الأطراف
        
    • أن عدة أطراف
        
    • أن العديد من الأطراف
        
    • بأن العديد من الأطراف
        
    También señaló que varias Partes habían preguntado si la asistencia podría referirse también a convenios adicionales al Convenio de Basilea, en especial los de Estocolmo y de Rotterdam. UN كما أشارت أيضاً إلى أن عدداً من الأطراف تساءلوا عما إذا كان يمكن للمساعدة التشريعية أن تغطي إتفاقيات أخرى علاوة على اتفاقية بازل، خاصة اتفاقيتي استكهولم وروتردام.
    Puesto que varias Partes y organizaciones aún están a la espera de ver cuán eficaz es la aplicación de determinados métodos e instrumentos, es probable que la actualización de la información sobre esos métodos e instrumentos sea una labor continua. UN ونظراً إلى أن عدداً من الأطراف والمنظمات ما زالوا ينتظرون معرفة مدى فعالية أساليب وأدوات معينة يجري تطبيقها حالياً، يبدو أن استكمال المعلومات بشأن الأساليب والأدوات سيظل جهداً متواصلاً.
    En este contexto señaló que varias Partes, incluidas Partes que operan al amparo del artículo 5, no estaban cumpliendo sus obligaciones de eliminación, y que si bien se estaban realizando todos los esfuerzos posibles para facilitar asistencia técnica de forma que pudieran cumplirlas, la responsabilidad por el cumplimiento seguir recayendo en cada Parte en particular. UN وفي هذا الإطار لاحظ أن عدداً من الأطراف فشلت في التزاماتها الخاصة بالتخلص التدريجي، وأنه بينما تبذل الجهود لتقديم جميع المساعدات التقنية الممكنة لمساعداتهم على الامتثال، فإن مسؤولية الامتثال لا تزال تقع على عاتق كل طرف على حدة.
    62. El OSACT observó que varias Partes no habían designado expertos para la lista, y que algunos expertos designados no habían participado en los exámenes, lo que había agravado los problemas mencionados en el párrafo 61. UN 62- ولاحظت الهيئة الفرعية أن عدة أطراف لم ترشح خبراء قائمة الخبراء، وأن عدداً من الخبراء المرشحين للقائمة لم يشاركوا في الاستعراضات() مما أسهم في المشاكل المحددة في الفقرة 61 أعلاه.
    También se hizo referencia a que varias Partes que no operan al amparo del artículo 5 y una organización económica regional habían introducido controles y restricciones a la comercialización y el uso de HFC, como impuestos e incentivos, basados en evaluaciones de la disponibilidad de alternativas ambientalmente racionales. UN وذُكر أيضاً أن عدة أطراف غير عاملة بموجب المادة 5 ومنظمة اقتصادية إقليمية واحدة أدخلت ضوابط وقيوداً على تسويق واستخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية، بما في ذلك ضرائب وحوافز، بناءً على تقييمات لتوافر البدائل السليمة بيئياً.
    A ese respecto, el Comité había observado que varias Partes habían logrado la adopción de alternativas en un plazo de cuatro años para cultivos semejantes a los propuestos, en parte mediante el uso de mecanismos de concesión de licencias para el metilbromuro. UN وفي هذا المجال، أشارت اللجنة إلى أن العديد من الأطراف قد حققت اعتماد البدائل في غضون أربع سنوات بالنسبة للمحاصيل المماثلة لتلك المعينة وذلك جزئياً من خلال استخدام آليات الترخيص ببروميد الميثيل.
    Tomando nota de que varias Partes han presentado propuestas para decisiones, ajustes o enmiendas posibles y reconociendo la necesidad de examinar detenidamente las medidas relativas a los bancos y sus repercusiones para lograr la eliminación total de SAO contribuyendo a la recuperación oportuna de la capa de ozono; UN وإذ تلاحظ أن عدداً من الأطراف قدم مقترحات بشأن ما يمكن اتخاذه من مقررات أو تنقيحات أو تعديلات، وإذ يعترف بالحاجة إلى النظر بعناية في الإجراءات المتعلقة بالمخزونات وما يترتب عليها من آثار على تحقيق التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون الذي يتيح تعافي طبقة الأوزون في الوقت المناسب،
    Observa con preocupación que varias Partes no han hecho efectivas sus contribuciones al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea correspondientes a 2010 y años anteriores, contrariamente a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 5 del Reglamento Financiero, e insta a las Partes a que paguen prontamente sus contribuciones, a más tardar el 1 de enero del año al que corresponden; UN 8 - يلاحظ مع القلق أن عدداً من الأطراف لم يسدد المساهمات في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل لعام 2010 والسنوات السابقة، مما يتنافى مع أحكام الفقرة 3 (أ) من القاعدة 5 من القواعد المالية، ويحث الأطراف على سداد مساهماتها على الفور بحلول أو في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام ينطبق عليه سداد المساهمات؛
    11. Observa con preocupación que varias Partes no han hecho efectivas sus contribuciones a los presupuestos operativos correspondientes a 2010 y años anteriores, contrariamente a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 5 del Reglamento Financiero, e insta a las Partes a que paguen prontamente sus contribuciones, a más tardar el 1 de enero del año a que corresponden; UN 11 - يلاحظ مع القلق أن عدداً من الأطراف لم يسدد المساهمات في الميزانيات التشغيلية لسنة 2010 والسنوات السابقة، مما يتنافى مع أحكام الفقرة 3 (أ) من القاعدة 5 من القواعد المالية، ويحث الأطراف على سداد مساهماتها على الفور بحلول أو في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام ينطبق عليه سداد المساهمات؛
    9. Observa con preocupación que varias Partes no han hecho efectivas sus contribuciones a los presupuestos operativos correspondientes a 2010 y años anteriores, contrariamente a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 5 del Reglamento Financiero, e insta a las Partes a que paguen prontamente sus contribuciones, a más tardar el 1 de enero del año al que correspondan; UN 9 - يلاحظ مع القلق أن عدداً من الأطراف لم يسدد المساهمات في الميزانيات التشغيلية لسنة 2010 والسنوات السابقة، مما يتنافى مع أحكام الفقرة 3 (أ) من القاعدة 5 من القواعد المالية، ويحث الأطراف على سداد مساهماتها على الفور بحلول أو في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام ينطبق عليه سداد المساهمات؛
    Observa con preocupación que varias Partes no han hecho efectivas sus contribuciones a los presupuestos operacionales correspondientes a 2006 ó 2007, que se esperaban recibir el 1º de enero de 2006 y el 1º de enero de 2007, respectivamente, de conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 5 del reglamento financiero; UN 7 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم يسدد مساهماته في الميزانيتين التشغيليتين لعامي 2006 و/أو 2007، والتي كان يتوقع تسديدها في الأول من كانون الثاني/يناير 2006 والأول من كانون الثاني/يناير 2007 على التوالي طبقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 5 من القواعد المالية؛
    14. Observa con preocupación que varias Partes no han hecho efectivas sus contribuciones a los presupuestos operacionales correspondientes a 2010 y años anteriores, en pugna con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 15 del Reglamento Financiero, e insta a las Partes a que paguen rápidamente sus contribuciones antes del 1 de enero del año al que corresponde la cuota, o a más tardar en dicha fecha; UN 14- يلاحظ بقلق أن عدداً من الأطراف لم يسدِّد مساهماته في الميزانيات التشغيلية لعام 2010 والأعوام السابقة، مخالفة بذلك أحكام الفقرة 15 (أ) من النظام المالي، ويحث الأطراف على تسديد مساهماتها على وجه السرعة قبل الأول من كانون الثاني/يناير من السنة التي تسدد من أجلها المساهمات، أو في ذلك اليوم نفسه؛
    7. Observa con preocupación que varias Partes no han hecho efectivas sus contribuciones a los presupuestos operacionales correspondientes a 2010 y años anteriores, contrariamente a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 5 del Reglamento Financiero, e insta a las Partes a que paguen prontamente sus contribuciones, a más tardar el 1 de enero del año al que corresponden; UN 7- يلاحظ، مع القلق، أن عدداً من الأطراف لم يسدِّد مساهماته في الميزانيات التشغيلية لعام 2010 والأعوام السابقة، مخالفا بذلك أحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 5 من النظام المالي، ويحث الأطراف على تسديد مساهماتهم على وجه السرعة قبل الأول من كانون الثاني/يناير من السنة التي تسدد من أجلها المساهمات، أو في ذلك اليوم نفسه؛
    9. Observa con preocupación que varias Partes no han hecho efectivas sus contribuciones a los presupuestos operacionales correspondientes a 2010 y años anteriores, contrariamente a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 5 del Reglamento Financiero, e insta a las Partes a que paguen prontamente sus contribuciones, a más tardar el 1 de enero del año al que corresponden; UN 9- يلاحظ، مع القلق، أن عدداً من الأطراف لم يسدِّد مساهماته في الميزانيات التشغيلية لعام 2010 والأعوام السابقة، مخالفا بذلك أحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 5 من النظام المالي، ويحث الأطراف على تسديد مساهماتهم على وجه السرعة قبل الأول من كانون الثاني/يناير من السنة التي تسدد من أجلها المساهمات، أو في ذلك اليوم نفسه؛
    8. Observa con preocupación que varias Partes no han hecho efectivas sus contribuciones a los presupuestos operacionales correspondientes a 2010 y años anteriores, contrariamente a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 5 del Reglamento Financiero, e insta a las Partes a que paguen prontamente sus contribuciones, a más tardar el 1 de enero del año al que corresponden; UN 8- يلاحظ، مع القلق، أن عدداً من الأطراف لم يسدِّد مساهماته في الميزانيات التشغيلية لعام 2010 والأعوام السابقة، مخالفا بذلك أحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 5 من النظام المالي، ويحث الأطراف على تسديد مساهماتهم على وجه السرعة قبل الأول من كانون الثاني/يناير من السنة التي تسدد من أجلها المساهمات، أو في ذلك اليوم نفسه؛
    7. Observa con preocupación que varias Partes no han pagado sus contribuciones a los presupuestos operacionales correspondientes a 2010 y años anteriores, contrariamente a lo dispuesto en el párrafo 3 a) del artículo 5 del reglamento financiero, e insta a las Partes a que paguen prontamente sus contribuciones, a más tardar el 1 de enero del año al que corresponden; UN 7- يلاحظ مع القلق أن عدداً من الأطراف لم يسدِّد مساهماته في الميزانيات التشغيلية لعام 2010 والأعوام السابقة، مخالفاً بذلك أحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 5 من النظام المالي، ويحث الأطراف على تسديد مساهماتها على وجه السرعة قبل تاريخ 1 كانون الثاني/يناير من السنة التي تسدد من أجلها المساهمات، أو في ذلك اليوم نفسه؛
    d) El OSE observó también que varias Partes habían recibido fondos del FMAM para llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional, regional y mundial en esferas prioritarias, de conformidad con la decisión 2/CP.4; UN (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك أن عدة أطراف قد تلقت تمويلاً من مرفق البيئة العالمية من أجل تنفيذ أنشطة تتعلق ببناء القدرات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية في المجالات ذات الأولوية، وفقاً لأحكام المقرر 2/م أ-4؛
    Consciente de que varias Partes han podido reducir el consumo en aplicaciones de cuarentena y previas al envío adoptando medidas normativas, como promover la adopción de alternativas, revisar los requisitos reglamentarios, permitir el uso de alternativas, establecer impuestos del tipo " quien contamina paga " a las importaciones de metilbromuro y/o limitar el uso en aplicaciones de cuarentena y previas al envío; UN وإذ يدرك أن عدة أطراف نجحت في تخفيض استهلاك استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن باعتماد تدابير سياسة عامة، مثل تشجيع اعتماد البدائل، واستعراض متطلبات القواعد التنظيمية، والسماح باستخدام الخيارات البديلة، وفرض ضريبة " من يلوّث يدفع " على بروميد الميثيل المستورد، و/أو الحد من استهلاك بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن؛
    Además, pese a que varias Partes tal vez no tuviesen dificultades en determinar el consumo financiable para reducir su consumo de HCFC hasta un 30%, otras Partes probablemente tendrían que hacer lo indecible para localizar posibles reducciones del consumo que pudiesen recibir financiación en los trienios segundo y tercero (2012 - 2017). UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه رغم أن عدة أطراف قد لا تجد صعوبة في تحديد الاستهلاك المؤهل لخفض استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بنسبة تصل إلى 30 في المائة، فإن أطرافاً أخرى قد تكافح من أجل إيجاد المجالات التي تُجري فيها تخفيضات محتملة في الاستهلاك المؤهل للتمويل في فترتي الثلاث سنوات الثانية والثالثة (2012 - 2017).
    Hizo notar que varias Partes habían pedido cambios en sus datos básicos respecto de diversas sustancias. UN 179- وأشارت إلى أن العديد من الأطراف طلبت تغييرات في بيانات خط أساسها بشأن شتى المواد.
    2. Tomar nota de que varias Partes han solicitado que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica pasara revista a algunos usos a fin de incluirlos en el cuadro A de la decisión X/14, como usos de agentes de procesos; UN 2 - أن يلاحظ أن العديد من الأطراف تقدمت بطلبات إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لكي يستعرض استخدامات معينة بقصد إدراجها في الجدول ألف بالمقرر 10/14 بوصفها استخدامات عوامل تصنيع؛
    Los miembros del Comité manifestaron su preocupación por el hecho de que varias Partes en la Enmienda de Montreal no habían establecido todavía sistemas de concesión de licencias pese a que habían transcurrido siete años desde la ratificación de la Enmienda. UN 271- بين أعضاء اللجنة انشغالهم بأن العديد من الأطراف في تعديل مونتريال لم ينشئوا بعد نظما للتراخيص بعد ما يصل إلى سبع سنوات من التصديق على التعديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد