ويكيبيديا

    "que viven en el norte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذين يعيشون في الجزء الشمالي من
        
    • المقيمين في الجزء الشمالي من
        
    La UNFICYP cumple también una función humanitaria en apoyo de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur. UN كما تضطلع القوة بدور إنساني لدعم القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي.
    La UNFICYP también ha prestado asistencia para organizar contactos entre los maronitas de la isla, de los que 234 viven en el norte, y distribuir a los grecochipriotas que viven en el norte de la isla productos alimenticios y otros artículos suministrados por el Gobierno de Chipre. UN وساعدت القوة أيضا في ترتيب اتصالات بين الموارنة الذين يعيشون في الجزيرة والذين يقيم ٤٣٢ شخصا منهم في الجزء الشمالي، وفي تزويد القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة بالمواد الغذائية وغيرها من اﻹمدادات التي تقدمها لهم حكومة قبرص.
    Hay que señalar que en el Acuerdo III de Viena de 2 de agosto de 1975 se estableció específicamente que los grecochipriotas que viven en el norte de la isla podrán recibir atención médica impartida por sus propios médicos. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن اتفاق فيينا الثالث المؤرخ في ٢ آب/أغسطس ٥٧٩١ ينص بالتحديد على أن يستطيع القبارصة اليونانيون الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص الحصول على رعاية طبية من أطبائهم.
    10. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos que despliega la UNFICYP para cumplir su mandato humanitario en lo relativo a los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla, según se menciona en el informe del Secretario General; UN ١٠ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    En el desempeño de sus funciones humanitarias, la UNFICYP está examinando detenidamente la situación de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de Chipre y de los turcochipriotas que viven en el sur. UN وفيما يتعلق بمهامها اﻹنسانية تضطلع قوة اﻷمم المتحدة في قبرص باستعراض متعمﱠق لحالة القبارصة والموارنة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي.
    10. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos que despliega la UNFICYP para cumplir su mandato humanitario en lo relativo a los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla, según se menciona en el informe del Secretario General; UN ١٠ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    9. Según se ha informado, las autoridades turcochipriotas siguen restringiendo la posibilidad de que los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla cambien de lugar de residencia. UN 9- وأفيد أن السلطات القبرصية التركية تواصل تقييد قدرة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة على تغيير أماكن إقامتهم.
    7. En espera de una solución, la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) ha seguido cumpliendo funciones humanitarias en el marco de su mandato, en nombre de los grecochipriotas que viven en el norte de la isla y que en noviembre de 1995 eran 492. UN ٧- وحتى يتم التوصل إلى تسوية، واصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، في إطار ولايتها، أداء المهام اﻹنسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذين بلغ عددهم ٢٩٤ شخصا في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    9. En espera de una solución, la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) ha seguido, en el marco de su mandato, desempeñando funciones humanitarias en favor de los grecochipriotas que viven en el norte de la isla y que en noviembre de 1996 eran 486. UN ٩- وانتظاراً لاجراء تسوية، واصلت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، في إطار ولايتها، أداء وظائف انسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذي بلغ عددهم ٦٨٤ نسمة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    16. En espera de una solución, la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) ha seguido, en el marco de su mandato, desempeñando funciones humanitarias en favor de los grecochipriotas que viven en el norte de la isla y que en diciembre de 1997 eran 477. UN ٦١- وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية، تضطلع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عملاً بولايتها، بمهام إنسانية لصالح القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والذين بلغ عددهم ٤٧٧ شخصا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    12. Observa con satisfacción la labor que está realizando la UNFICYP para cumplir su mandato humanitario respecto de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla, como se indica en el informe del Secretario General; UN ١٢ - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    12. Observa con satisfacción la labor que está realizando la UNFICYP para cumplir su mandato humanitario respecto de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla, como se indica en el informe del Secretario General; UN ١٢ - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    12. Observa con satisfacción la labor que está realizando la Fuerza para cumplir su mandato humanitario respecto de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla, como se indica en el informe del Secretario General; UN 12 - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها القوة في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها الإنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير الأمين العام؛
    15. Acoge con beneplácito las continuas gestiones que realiza la UNFICYP para cumplir su mandato humanitario en relación con los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla y lamenta que no se haya seguido avanzando en la aplicación de las recomendaciones derivadas del examen de la situación humanitaria llevado a cabo por la UNFICYP en 1995; UN ١٥ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويعرب عن اﻷسف لعدم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات المترتبة على استعراض الشؤون اﻹنسانية الذي أجرته القوة في عام ١٩٩٥؛
    15. Acoge con beneplácito las continuas gestiones que realiza la UNFICYP para cumplir su mandato humanitario en relación con los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla y lamenta que no se haya seguido avanzando en la aplicación de las recomendaciones derivadas del examen de la situación humanitaria llevado a cabo por la UNFICYP en 1995; UN ١٥ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويعرب عن اﻷسف لعدم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات المترتبة على استعراض الشؤون اﻹنسانية الذي أجرته القوة في عام ١٩٩٥؛
    12. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos que despliega la UNFICYP para cumplir su mandato humanitario en lo relativo a los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla, y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla, y lamenta que no se haya seguido avanzado en la aplicación de las recomendaciones derivadas del examen de la situación humanitaria llevado a cabo por la UNFICYP en 1995; UN ٢١ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويعرب عن اﻷسف لعدم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات المترتبة على استعراض الشؤون اﻹنسانية الذي أجرته القوة في عام ١٩٩٥؛
    12. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos que despliega la UNFICYP para cumplir su mandato humanitario en lo relativo a los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla, y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla, y lamenta que no se haya seguido avanzado en la aplicación de las recomendaciones derivadas del examen de la situación humanitaria llevado a cabo por la UNFICYP en 1995; UN ٢١ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويعرب عن اﻷسف لعدم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات المترتبة على استعراض الشؤون اﻹنسانية الذي أجرته القوة في عام ١٩٩٥؛
    Las condiciones de vida de los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla no han cambiado mucho de lo que eran cuando fueron comunicadas (véanse los párrafos 15 y 16 del documento E/CN.4/1996/54). UN وقد تغيرت اﻷحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة تغيرا طفيفا عما كانت عليه حسب الوصف الوارد في تقارير سابقة )أنظر الفقرتين ١٥-١٦ من الوثيقة E/CN.4/1996/54(.
    15. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos que despliega la Fuerza para cumplir su mandato humanitario en lo relativo a los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte de la isla y los turcochipriotas que viven en el sur de la isla, y lamenta que no se haya seguido avanzando en la aplicación de las recomendaciones derivadas del examen de la situación humanitaria llevado a cabo por la Fuerza en 1995; UN " ١٥ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها القوة من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة والموارنة اليونانيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويعرب عن اﻷسف لعدم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات المترتبة على استعراض الشؤون اﻹنسانية الذي أجرته القوة في عام ١٩٩٥؛
    15. En espera de una solución, la UNFICYP ha seguido cumpliendo funciones humanitarias en el marco de su mandato, en nombre de los grecochipriotas y de los maronitas que viven en el norte de la isla y que en noviembre de 1994 eran 527. UN ٥١- وريثما تتم تسوية تواصل قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، بمقتضى ولايتها، الاضطلاع بمهام إنسانية لصالح القبارصة والموارنة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة والبالغ عددهم ٧٢٥ شخصاً في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد