ويكيبيديا

    "que ya no era" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنه لم يعد
        
    • أنها لم تعد
        
    • أنه لم تعد هناك
        
    • بأنه لم يعد
        
    • لم يعد من
        
    Creo que la ira viene del hecho de que ya no era necesario. Open Subtitles أعتقد أن الغضب نابع من حقيقة أنه لم يعد لي احتياج.
    El problema es que ya no era una amenaza cuando abandonó la casa. Open Subtitles ولكن المشكلة أنه لم يعد مصدر تهديد عندما غادر المنزل
    Habida cuenta de que ya no era probable para la policía civil o el equipo de la Sede aplicar los procedimientos normales para el reconocimiento del lugar del delito de manera efectiva, el equipo centró su examen en el fichero, en particular el cajón inferior de donde habían sido robados los 3,9 millones de dólares. UN وبما أنه لم يعد من الممكن لا للشرطة المدنية ولا لفريق المقر أن يطبقا، فعلا، أيا من اﻹجراءات العادية التي تتبع في فحص مسرح الجريمة، ركز الفريق في عملية الفحص التي قام بها على خزانة حفظ الملفات، ولاسيما درجها اﻷسفل الذي سرق منه اﻟ ٣,٩ ملايين دولار.
    Sólo pensé que ya no era tan parlanchina como antes. Open Subtitles فكرت أحيانا أنها لم تعد تتكلم كثيراً كما كانت تفعل من قبل
    Pero, Mamá finalmente lo convenció de que ya no era fértil. Open Subtitles أخيراً، أقنعته أمي أنها لم تعد مُخصبة
    En dicha reunión se concluyó que ya no era necesario realizar un estudio independiente, que hubiera costado aproximadamente 100.000 dólares de los EE.UU., puesto que se había logrado la compatibilidad necesaria para la transmisión de datos. UN وخلص ذلك الاجتماع إلى أنه لم تعد هناك حاجة إلى إجراء دراسة مستقلة بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار، نظرا ﻷن التوافق من أجل نقل البيانات قد تحقق بالفعل.
    Se reconoció, sin embargo, que ya no era posible técnicamente celebrarlas el 30 de mayo y que había que fijar un calendario electoral más realista. UN إلا أنه تم التسليم بأنه لم يعد من الممكن تقنيا عقد الانتخابات في ٣٠ أيار/ مايو، وأنه يتعين وضع جدول زمني معقول للانتخابات.
    Pero el 9 de junio de 1995, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad que ya no era posible reducir la dotación a 8.750 efectivos para esa fecha. UN على أن اﻷمين العام أبلغ مجلس اﻷمن في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ أنه لم يعد من الممكن تخفيض قوام القوة إلى ٧٥٠ ٨ بحلول ذلك التاريخ.
    9. Durante el período de sesiones el Comité decidió que ya no era necesario examinar el tema 7 del programa. UN ٩ - وقررت اللجنة، أثناء الدورة، أنه لم يعد من الضروري أن تنظر في البند ٧ من جدول أعمالها.
    Makarios ya había declarado que no sólo la Constitución sino también los acuerdos estaban " muertos y enterrados " , y quedó claro que ya no era posible que el pueblo turcochipriota conviviera con el pueblo grecochipriota. UN فقد سبق لمكاريوس أن أعلن عن " موت ودفن " لا الدستور فقط بل والاتفاقات، وأصبح واضحا أنه لم يعد في إمكان الشعب القبرصي التركي أن يعيش مختلطا مع الشعب القبرصي اليوناني.
    Teniendo en cuenta el tipo de trabajo y que ya no era miembro de la PLOTE, esta organización sospechó que colaboraba con los LTTE e informó de ello al ejército. UN وبالنظر إلى المهنة التي يحترفها وواقع أنه لم يعد عضواً في منظمة تحرير شعب تاميل إيلام، اشتبهت المنظمة في تعاونه مع جبهة نمور التحرير وأبلغت قوات الجيش السري لانكي بارتيابها في الأمر.
    Desestimó la objeción del tercer autor a que se le tratara como parte en las actuaciones pese a que ya no era el propietario registrado de la finca, con el argumento de que el propietario registrado en el momento de la construcción del sistema de alcantarillado había de ser considerado como parte obligada. UN ورفضت اعتراض صاحب البلاغ الثالث على معاملته كطرف في الإجراءات رغم أنه لم يعد مالك قطعة الأرض، محتجاً بأنه يجب اعتبار المالك المسجل في وقت بناء شبكة مجاري المياه الطرف الملزم بالمساهمة.
    Por lo tanto, nada impedía al autor presentar una reclamación ante el Tribunal Constitucional por violación del artículo 26 del Pacto, incluso si pensaba que ya no era ciudadano checo. UN ولذلك لم تكن هناك عقبات أمام تقديم صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الدستورية بشأن انتهاك المادة 26 من العهد، حتى مع ظن صاحب البلاغ أنه لم يعد مواطناً تشيكياً.
    Por lo tanto, nada impedía al autor presentar una reclamación ante el Tribunal Constitucional por violación del artículo 26 del Pacto, incluso si pensaba que ya no era ciudadano checo. UN ولذلك لم تكن هناك عقبات أمام تقديم صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة الدستورية بشأن انتهاك المادة 26 من العهد، حتى مع ظن صاحب البلاغ أنه لم يعد مواطناً تشيكياً.
    Le dije que ya no era parte de esta familia. Open Subtitles أخبرتها أنها لم تعد فرداً من العائلة
    A ese respecto, se alentó a todos los Estados a que apoyaran la formulación de acuerdos de verificación apropiados y jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares hubiera determinado que ya no era necesario para fines militares. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا الملائمة تحت مظلة الوكالة لضمان عدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة لأغراضها العسكرية.
    A ese respecto, se alentó a todos los Estados a que apoyaran la formulación de acuerdos de verificación apropiados y jurídicamente vinculantes, en el contexto del OIEA, a fin de asegurar el retiro irreversible del material fisionable que cada Estado poseedor de armas nucleares hubiera determinado que ya no era necesario para fines militares. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً الملائمة تحت مظلة الوكالة لضمان عدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة لأغراضها العسكرية.
    En dicha reunión se concluyó que ya no era necesario realizar un estudio independiente, que hubiera costado aproximadamente 100.000 dólares de los EE.UU., puesto que se había logrado la compatibilidad necesaria para la transmisión de datos. UN وخلص ذلك الاجتماع إلى أنه لم تعد هناك حاجة إلى إجراء دراسة مستقلة بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار، نظرا ﻷن التوافق من أجل نقل البيانات قد تحقق بالفعل.
    En dicha reunión se concluyó que ya no era necesario realizar un estudio independiente, que hubiera costado aproximadamente 100.000 dólares de los EE.UU., puesto que se había logrado la compatibilidad necesaria para la transmisión de datos. UN وخلص ذلك الاجتماع إلى أنه لم تعد هناك حاجة إلى إجراء دراسة مستقلة بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار، نظرا ﻷن التوافق من أجل نقل البيانات قد تحقق بالفعل.
    El Secretario comunicó al Grupo de Trabajo de composición abierta que ya no era necesaria la suma de 50.000 dólares consignada en 2002 para el Fondo de Operaciones y que además esa suma sería devuelta a los Estados Partes, como parte de las economías correspondientes a 2004. UN وأبلغ المسجل الفريق العامل مفتوح باب العضوية بالإضافة إلى ذلك أنه لم تعد هناك حاجة إلى مبلغ الـ 000 500 دولار الذي كان سيخصص لصندوق رأس المال المتداول في سنة 2002، ولذا سيعاد المبلغ إلى الدول الأطراف، باعتباره جزءا من الوفورات لعام 2004.
    6. El 18 de junio de 2004, el Estado Parte señaló que el mandatario del Sr. Abbassi Madani, al mismo tiempo que reconocía que ya no era abogado, firmaba sin embargo en esa calidad los comentarios presentados al Comité. UN 6- في 18 حزيران/يونيه 2004، ذكرت الدولة الطرف أن الموكَّل عن عباسي مدني، قد قام، رغم إقراره بأنه لم يعد محامياً، بالتوقيع بهذه الصفة على التعليقات التي قدمها إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد