ويكيبيديا

    "que zimbabwe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن زمبابوي
        
    • بأن زمبابوي
        
    Estamos satisfechos con la conclusión final y reiteramos que Zimbabwe no considera el aborto como un método de planificación de la familia. UN ونحن راضون عن الحصيلة النهائية لهذه المسألة ونود أن نكرر أن زمبابوي لا تعتبر اﻹجهاض وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    No se ha traducido la Convención a las lenguas locales y muy pocas personas saben que Zimbabwe la ha ratificado. UN لم تترجم الاتفاقية إلى اللغات المحلية، ولا يعلم أن زمبابوي قد صدقت على الاتفاقية إلا قليلون.
    No olvidemos que Zimbabwe ocupaba la Presidencia del Consejo de Seguridad cuando éste autorizó la primera Guerra del Golfo. UN وينبغي ألا ننسى أن زمبابوي كانت في رئاسة مجلس الأمن عندما أذن بحرب الخليج الأولى.
    No obstante, es una pena que Zimbabwe no estuviera incluido en la Ronda 7 del Fondo Mundial porque esto nos hubiera permitido progresar mucho más para mitigar el sufrimiento de nuestra población a causa de la pandemia. UN غير أنه من المؤسف أن زمبابوي لم تؤخذ في الحسبان في الجولة 7 للصندوق العالمي، لأن ذلك كان سيمكننا من إحراز مزيد من التقدم في التخفيف من معاناة شعبنا من جراء الوباء.
    El Presidente informa de que Zimbabwe se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن زمبابوي انضمت إلى قائمة مقدمي القرار.
    Que esos siniestros gobiernos sepan aquí y ahora que Zimbabwe no permitirá un cambio de régimen orquestado por alguien ajeno. UN إننا نقول لتلك الحكومات الشريرة، الآن ومن هذا المكان، أن زمبابوي لن تسمح بتغيير للنظام يخطط في الخارج.
    Mauritania y el Chad son países ricos en petróleo, mientras que Zimbabwe es rico en minerales. UN فموريتانيا وتشاد هي من البلدان الغنية بالنفط في حين أن زمبابوي بلد غني بالمعادن.
    No obstante, permítaseme asegurar a la Comisión que Zimbabwe continuará comprometido en lo relativo a este proceso, con la esperanza de que sus promotores sean lo suficientemente sinceros como para hacerlo inclusivo y objetivo y buscar un objetivo consensuado. UN غير أنني أود أن أؤكد للجنة على أن زمبابوي ستظل منخرطة في هذه العملية على أمل أن يكون مروجوها صادقين بما فيه الكفاية لجعلها جامعة وموضوعية حقا، وللسعي إلى التوصل إلى نتيجة توافقية.
    Sin embargo, todos deben saber que Zimbabwe no cruza sus fronteras para conquistar y someter brutalmente a otras personas a escondidas de la comunidad internacional. UN ومع ذلك فليكن معروفا أن زمبابوي لا تذهب خارج حدودها لقهر أشخاص آخرين ومعاملتهم بوحشية تحت أنظار المجتمع الدولي.
    Indicó que Zimbabwe había identificado una serie de desafíos y limitaciones. UN ولاحظت أوغندا أن زمبابوي حددت مجموعة من التحديات والتقييدات.
    También se observó que Zimbabwe no objetaba la presencia de observadores internacionales invitados y que se expedirían las invitaciones cuando se fijara la fecha de las elecciones. UN ولاحظ المجتمعون أيضا أن زمبابوي لا تعترض على وجود مراقبين دوليين مدعوين وعلى توجيه الدعوات إليهم بمجرد تحديد موعد الانتخابات.
    3. En la solicitud se indica que Zimbabwe ha desminado y restituido 306,6 km2. UN 3- ويشير الطلب إلى أن زمبابوي قامت بتطهير مساحة تعادل 306.6 كيلومترات مربعة من الأراضي ورفعت الحظر عنها.
    Se indica que Zimbabwe se basa en reconocimientos realizados en 1994 y que se deben realizar nuevos reconocimientos en todos los campos de minas para determinar con exactitud la extensión de la zona contaminada restante. UN وكما يشير الطلب إلى أن زمبابوي تعتمد على عمليات المسح التي أجريت في عام 1994 وأنه لا بد من إجراء عمليات مسح جديدة في جميع حقول الألغام بغية تحديد نطاق المناطق الموبوءة المتبقية تحديداً دقيقاً.
    En la solicitud se señala también que Zimbabwe necesita 6.856.000 dólares para ejecutar su plan durante la prórroga. UN ويشير الطلب، بالإضافة إلى ذلك، إلى أن زمبابوي تحتاج إلى مبلغ إجمالي قدره 000 856 6 دولار لتنفيذ خطتها خلال فترة التمديد.
    El grupo de análisis tomó nota también de que Zimbabwe había indicado que no podía cumplir los compromisos que había contraído en su solicitud de prórroga original por no haber recibido suficiente asistencia de la comunidad internacional. UN ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن زمبابوي قد أشارت إلى أنه قد تعذّر عليها تنفيذ الالتزامات التي كانت قد قطعتها على نفسها في طلب التمديد الأول لأنها لم تحصل على مساعدة كافية من المجتمع الدولي.
    61. Singapur observó que Zimbabwe había logrado resultados impresionantes en varias esferas importantes. UN 61- وأشارت سنغافورة إلى أن زمبابوي قد حققت نتائج هائلة في عدة مجالات هامة.
    65. Zambia observó que Zimbabwe era parte en varios instrumentos de derechos humanos. UN 65- وأشارت زامبيا إلى أن زمبابوي طرف في عدة صكوك لحقوق الإنسان.
    Indicó que Zimbabwe había sufrido y seguía sufriendo injerencias extranjeras, sanciones económicas y políticas unilaterales impuestas por países que pretendían impedir que Zimbabwe adoptara decisiones de forma independiente y adueñarse de sus recursos. UN وذكرت أن زمبابوي قد عانت ولا تزال تعاني من التدخل الأجنبي والعقوبات الاقتصادية والسياسية الأحادية التي تفرضها بلدان تسعى إلى إلغاء استقلالية زمبابوي في صنع القرار والاستيلاء على مواردها.
    Si bien en la investigación mencionada en el informe del Estado parte se indica que Zimbabwe está siendo usado como país de tránsito y de origen de la trata de seres humanos, hay indicios de que se trata más de una migración irregular que de la trata de seres humanos. UN وعلى الرغم من أن البحث المشار إليه في تقرير الدولة الطرف يبين أن زمبابوي تستخدم كبلد عبور ومنشأ للاتجار بالبشر، فإن الدلائل تشير إلى أن ذلك يخص الهجرة غير النظامية أكثر مما يخص الاتجار بالبشر.
    Incluso ha ofrecido una recompensa a cualquier persona del país que tenga información sobre su paradero, lo que prueba más allá de toda duda que Zimbabwe está cooperando con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN بل وعرضت مكافأة على أي شخص في البلد يقدم معلومات عن مكانه. وهذا يثبت بما لا يدع مجالا لشك معقول أن زمبابوي تتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    También me complace informar a la Asamblea de que Zimbabwe va encaminado a lograr la meta de la igualdad entre los géneros en la matriculación tanto en educación primaria como secundaria. UN كما يسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن زمبابوي قد أشرفت على بلوغ هدف المساواة بين الجنسين من حيث معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية وإكمال الدراسة في المرحلتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد