En la resolución 50/216, de 23 de diciembre de 1995, la Asamblea tomó nota de que en el fondo para imprevistos quedaba un saldo de 19.427.000 dólares para el bienio 1996-1997. | UN | ولاحظت الجمعية العامة، في القـرار ٥٠/٢١٦ المــؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أن رصيدا قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار بقي في صندوق الطوارئ لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
De los recursos prorrateados revisados, que ascendían a 9.170.600 dólares en cifras brutas, se gastaron 6.966.500 dólares en cifras brutas, con lo que quedaba un saldo no comprometido de 2.204.100 dólares en cifras brutas. | UN | وقد بلغت قيمة النفقات مبلغا إجماليا قدره ٥٠٠ ٩٦٦ ٦ دولار من إجمالي التقسيم البالغ ٦٠٠ ١٧٠ ٩ دولار، ونتج عن ذلك رصيدا غير مرتبط به إجماليه ١٠٠ ٢٠٤ ٢ دولار. |
36. Como recordará la Asamblea General, en su resolución 60/248, observó que quedaba un saldo de 4.966.000 dólares en el fondo para imprevistos. | UN | 36 - وقد تذكر الجمعية العامة أنها أشارت في قرارها 60/248 إلى أن رصيدا يبلغ 000 966 4 دولار ما زال في صندوق الطوارئ. |
En la misma sesión, la Comisión decidió, sin proceder a votación, recomendar a la Asamblea General que observara que en el Fondo para imprevistos quedaba un saldo de 5.122.000 dólares (véase párr. 44, proyecto de resolución I, secc. XIII). | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة، بدون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تلاحظ وجود رصيد قدره 000 122 5 دولار كرصيد متبقٍ في صندوق الطوارئ (انظر الفقرة 44، مشروع القرار الأول، الجزء ثالث عشر). |
A la fecha de preparación del presente informe, de esa suma quedaba un saldo de 34.303.300 dólares. | UN | ولا يزال ثمة، وقت إعداد هذا التقرير، رصيد متبق من هذا المبلغ وقدره 300 303 34 دولار. |
Por consiguiente, quedaba un saldo sin asignar para 2006-2007 de 51.908.500 dólares. | UN | ولهذا، فإن الرصيد غير المخصص المتبقي لـ 2006-2007 بلغ 500 908 51 دولار. |
Señaló que en un período de 11 o 12 años el PNUD había consignado ya 429 millones de dólares, con lo que quedaba un saldo de 43 millones, para los cuales el PNUD estaba preparando un plan de financiación que se ultimaría al recibir los resultados de la evaluación más reciente antes de finalizado el mes. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي دفع بالفعل على مدى فترة 11 أو 12 سنة مبلغ 429 مليون دولار تاركا رصيدا قدره 43 مليون دولار، يقوم البرنامج الإنمائي من أجله بوضع خطة للتمويل ستكون جاهزة بمجرد حصوله على نتائج أحدث تقييم فعلي في وقت لاحق من ذلك الشهر. |
Señaló que en un período de 11 o 12 años el PNUD había consignado ya 429 millones de dólares, con lo que quedaba un saldo de 43 millones, para los cuales el PNUD estaba preparando un plan de financiación que se ultimaría al recibir los resultados de la evaluación más reciente antes de finalizado el mes. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي دفع بالفعل على مدى فترة 11 أو 12 سنة مبلغ 429 مليون دولار تاركا رصيدا قدره 43 مليون دولار، يقوم البرنامج الإنمائي من أجله بوضع خطة للتمويل ستكون جاهزة بمجرد حصوله على نتائج أحدث تقييم فعلي في وقت لاحق من ذلك الشهر. |
En la resolución 50/216, de 23 de diciembre de 1995, la Asamblea tomó nota de que en el fondo para imprevistos quedaba un saldo de 19.427.000 dólares para el bienio 1996-1997. | UN | ولاحظت الجمعية العامة، في القرار ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن رصيدا قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار بقي في صندوق الطوارئ لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se informó además a la Comisión de que, de la suma asignada de 563 millones de dólares para el período 2000/2001, los gastos ascendían a 527.647.800 dólares, con lo que quedaba un saldo sin utilizar de 35.412.200 dólares. | UN | 19 - وأُبلغت اللجنة كذلك أن مجموع المصروفات غير المراجعة بلغ800 647 527 دولار من المبلغ المرصود للفترة 2000-2001 وقدره 000 000 563 دولار، مما ترك رصيدا غير مثقل قدره 200 412 354 دولار. |
Como recordará la Asamblea General, en su resolución 60/248, de 23 de diciembre de 2005, observó que quedaba un saldo de 4.966.000 dólares en el fondo para imprevistos. | UN | ويمكن أن تذكـر الجمعية العامة أنها لاحظت في قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 أن رصيدا قدره 000 966 4 دولار ما زال في صندوق الطـوارئ. |
En la misma sesión la Comisión decidió, sin proceder a votación, recomendar que la Asamblea General observara que quedaba un saldo de 4.966.000 dólares en el fondo para imprevistos (véase párr. 56, proyecto de resolución III, secc. XIV). | UN | 47 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة أن تلاحظ أن رصيدا قدره 000 966 4 دولار ما زال في صندوق الطوارئ (انظر الفقرة 56، مشروع القرار الثالث، الجزء الرابع عشر). |
Así pues, la Asamblea observó que quedaba un saldo de 255.949.300 dólares de la consignación de 355.949.300 dólares para misiones políticas especiales aprobada en su resolución 59/278 para el proyecto de presupuesto por programas correspondiente al bienio 2006-2007. | UN | ولاحظت الجمعية كذلك أن رصيدا قدره 300 949 255 دولار سيتبقى من أصل الاعتماد البالغ 300 949 355 دولار المرصود للبعثات السياسية الخاصة التي وافقت عليها في قرارها 59/278 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Así pues, la Asamblea observó que quedaba un saldo de 255.949.300 dólares de la consignación de 355.949.300 dólares para misiones políticas especiales aprobada en su resolución 59/278, de 23 de diciembre de 2004, para el proyecto de presupuesto por programas correspondiente al bienio 20062007. | UN | ولاحظت الجمعية كذلك أن رصيدا قدره 300 949 255 دولار سيتبقى من أصل الاعتماد البالغ 300 949 355 دولار المرصود للبعثات السياسية الخاصة التي وافقت عليها في قرارها 59/278 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
d) Observara que quedaba un saldo sin asignar de 255.949.300 dólares de la consignación de 355.949.3000 dólares para misiones políticas especiales en la sección 3, Asuntos políticos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (véase párr. 56, proyecto de resolución III, secc. VI). | UN | (د) أن تلاحـظ أن رصيدا غير مخصص قدره 300 949 255 دولار سيتبقى من أصل الاعتماد البالغ 300 949 355 دولار المرصود للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (انظر الفقرة 56، مشروع القرار الثالث، الجزء السادس). |
La Asamblea observó también que quedaba un saldo sin asignar de 255.949.300 dólares de la consignación de 355.949.300 dólares para misiones políticas especiales aprobada en su resolución 59/278 para el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 y decidió reanudar su examen del informe en la primera parte de la continuación de su sexagésimo período de sesiones. | UN | ولاحظت الجمعية كذلك أن رصيدا غير مخصص قدره 300 949 255 دولار سيتبقى من أصل الاعتماد البالغ 300 949 355 دولار المرصود للبعثات السياسية الخاصة التي وافقت عليها في قرارها 59/278 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، وقررت أن تستأنف نظرها في التقرير في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة. |
La Asamblea observó también que quedaba un saldo sin asignar de 255.949.300 dólares de la consignación de 355.949.300 dólares para misiones políticas especiales aprobada en su resolución 59/278, de 23 de diciembre de 2004, para el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007 y decidió reanudar su examen del informe en la primera parte de la continuación de su sexagésimo período de sesiones. | UN | ولاحظت الجمعية كذلك أن رصيدا غير مخصص قدره 300 949 255 دولار سيتبقى، نتيجة لذلك، من أصل الاعتماد البالغ 300 949 355 دولار المرصود للبعثات السياسية الخاصة والموافق عليه في قرارها 59/278 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، وقررت أن تستأنف النظر في التقرير في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة. |
En la misma sesión, la Comisión decidió, sin proceder a votación, recomendar a la Asamblea General que observara que en el Fondo para imprevistos quedaba un saldo de 5.122.000 dólares (véase párr. 44, proyecto de resolución I, secc. XIII). | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة، بدون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تلاحظ وجود رصيد قدره 000 122 5 دولار كرصيد متبقٍ في صندوق الطوارئ (انظر الفقرة 44، مشروع القرار الأول، الجزء ثالث عشر). |
La Comisión Consultiva fue también informada de que la cantidad total prorrateada entre los Estados Miembros para la UNTAES/Grupo de Apoyo correspondiente al período comprendido entre su inicio y el 31 de diciembre de 1999 es de 432,2 millones de dólares, por lo que, al haberse recibido pagos por un total de 391,9 millones de dólares, quedaba un saldo pendiente de 31,3 millones de dólares. | UN | 10 - وأفيدت اللجنة الاستشارية أيضا بأن قيمة المبالغ المقررة على الدول الأعضاء من أجل الإدارة الانتقالية/فريق الدعم للفترة التي بدأت من تاريخ استهلاكهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 تصل إجمالا إلى 432.2 مليون دولار في حين بلغت قيمة المدفوعات المسددة المقابلة 391.9 مليون دولار مما يترتب عليه وجود رصيد غير مسدد قيمته 31.3 مليون دولار. |
La Comisión recuerda que la Asamblea General, en la sección VIII de su resolución 50/216, de 23 de diciembre de 1995, señaló que en el fondo para imprevistos quedaba un saldo de 19,4 millones de dólares. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة لاحظت في الجزء الثامن من قرارها ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أن صندوق الطوارئ به رصيد متبق قدره ١٩,٤ مليون دولار. |
Por consiguiente, quedaba un saldo sin asignar para 20062007 de 51.908.500 dólares. | UN | لذا، فإن الرصيد غير المخصص المتبقي لفترة السنتين 2006-2007 بلغ 500 908 51 دولار. |
Esa misma mañana se le comunicó que se preveía que se hubiesen contraído compromisos por la totalidad de los 62,3 millones de dólares y que, al 19 de agosto de 1994, quedaba un saldo de 713.216 dólares. | UN | وأشار الى أنه أحيط علما بأنه في صباح اليوم نفسه الذي كان من المتوقع أن يتحقق فيه الالتزام بدفع كامل مبلغ اﻟ ٦٢,٣ مليون دولار، فإن الرصيد المتبقي، في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، على أساس اﻹذن الجاري باﻹلتزام بلغ ٢١٦ ٧١٣ دولارا. |